Palavras

aperceber

Do latim 'apprehendere'.

Origem

Século XIII

Do latim 'apercepir', com o significado de 'perceber', 'dar-se conta', 'tomar conhecimento'. A origem remonta ao francês antigo 'apercevoir'.

Mudanças de sentido

Idade Média

Sentido original de 'perceber', 'notar', 'tomar conhecimento'.

Séculos XVII-XIX

Uso consolidado em textos literários e formais, com ênfase na tomada de consciência através da forma reflexiva 'aperceber-se'.

Atualidade

Mantém o sentido de notar ou dar-se conta, mas com uso mais restrito a contextos formais e literários. A forma 'aperceber-se' é a mais frequente.

A palavra 'aperceber' em si, sem o pronome reflexivo, é menos comum no português brasileiro contemporâneo, sendo frequentemente substituída por sinônimos como 'notar', 'ver', 'perceber' ou 'entender' em contextos informais.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português, refletindo a influência do latim e do francês antigo. (Referência: corpus_literario_medieval.txt)

Momentos culturais

Séculos XVII-XIX

Presença frequente em obras literárias clássicas portuguesas e brasileiras, como em Machado de Assis, onde o uso de 'aperceber-se' denota sutileza na observação de personagens e situações. (Referência: corpus_literario_classico.txt)

Comparações culturais

Inglês: 'To perceive' ou 'to realize' compartilham o sentido de notar ou dar-se conta. Espanhol: 'Percibir' ou 'darse cuenta' são equivalentes diretos. Francês: 'S'apercevoir' é a origem direta e mantém o sentido.

Relevância atual

A palavra 'aperceber' é considerada formal e, por vezes, arcaica no português brasileiro coloquial. Seu uso é mais comum em textos acadêmicos, jurídicos ou literários que buscam um registro mais elevado da língua. A forma reflexiva 'aperceber-se' é mais corrente, indicando um momento de compreensão ou constatação.

Origem Etimológica

Século XIII — do latim 'apercepir', que significa 'perceber', 'dar-se conta', 'tomar conhecimento'. Deriva do francês antigo 'apercevoir'.

Entrada na Língua Portuguesa

Idade Média — A palavra 'aperceber' e suas conjugações entram no vocabulário português, mantendo o sentido original de perceber ou notar algo. O uso se consolida em textos literários e jurídicos.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX — O verbo 'aperceber' é amplamente utilizado na literatura clássica e em documentos formais, com o sentido de notar, observar ou compreender. A forma reflexiva 'aperceber-se' ganha destaque, indicando a tomada de consciência.

Uso Contemporâneo

Atualidade — 'Aperceber' é uma palavra formal, dicionarizada, com uso mais restrito em contextos que exigem precisão e formalidade. A forma 'aperceber-se' é mais comum, significando dar-se conta ou notar.

aperceber

Do latim 'apprehendere'.

PalavrasConectando idiomas e culturas