aplicar-se-a
Derivado do latim 'applicare'.
Origem
Deriva do latim 'applicare', composto por 'ad-' (a, para) e 'plicare' (dobrar, enrolar, juntar). O sentido original de 'encostar', 'juntar' evoluiu para 'dirigir', 'dedicar', 'empregar'.
Mudanças de sentido
Sentido de 'encostar', 'juntar', 'dirigir algo a um lugar'.
Sentido de 'dedicar-se a algo', 'empregar-se em uma atividade', 'dirigir um recurso a um fim'.
Mantém os sentidos de 'dedicar-se', 'empregar', 'dirigir', 'adequar-se a uma situação ou norma'. A forma 'aplicar-se a' é gramaticalmente correta para expressar essas ideias, especialmente em contextos formais.
Em contextos mais informais, pode-se usar 'se aplicar a' ou simplesmente 'aplicar a', mas 'aplicar-se a' é a forma mais precisa para a terceira pessoa do singular do futuro do presente do indicativo com pronome e preposição.
Primeiro registro
Registros em textos medievais que já demonstram o uso do verbo 'aplicar' com pronomes e preposições, indicando a consolidação da estrutura. (Referência: corpus_textos_medievais.txt)
Momentos culturais
Presente em obras literárias que descrevem a dedicação a estudos, profissões ou causas sociais. (Referência: literatura_brasileira_sec_xix.txt)
Utilizado em discursos educacionais e jurídicos, referindo-se à aplicação de leis, teorias ou métodos. (Referência: discursos_educacionais_sec_xx.txt)
Comparações culturais
Inglês: 'to apply to' (no sentido de candidatar-se a algo, ou de uma regra se aplicar a algo). Espanhol: 'aplicarse a' (com sentido similar ao português, de dedicar-se ou ser pertinente a algo). Francês: 's'appliquer à' (dedicar-se a algo). Alemão: 'sich bewerben um' (candidatar-se a) ou 'gelten für' (ser válido para).
Relevância atual
A forma 'aplicar-se a' é gramaticalmente correta e utilizada em contextos formais, acadêmicos, jurídicos e técnicos. Em conversas informais, pode ser substituída por construções mais simples, mas sua precisão gramatical a mantém relevante em textos escritos e discursos que exigem formalidade. É uma construção que denota clareza e rigor na comunicação.
Origem Latina e Formação
Século XIII - O verbo 'aplicar' deriva do latim 'applicare', que significa 'encostar', 'juntar', 'dirigir'. A forma 'aplicar-se-a' é uma construção gramatical que se consolidou ao longo do desenvolvimento do português.
Consolidação Gramatical e Uso Inicial
Idade Média a Renascença - A estrutura verbal com pronome oblíquo e preposição se estabelece nas normas gramaticais. O uso de 'aplicar-se a' era comum em textos literários e religiosos, referindo-se a dedicar-se a algo ou direcionar algo a um fim.
Uso Moderno e Contextos Diversificados
Século XIX - Atualidade - A forma 'aplicar-se a' continua sendo utilizada em seu sentido original, mas também ganha nuances em contextos técnicos, educacionais e de relações interpessoais. A gramática normativa a mantém como uma construção correta, embora menos frequente em fala coloquial que outras construções.
Derivado do latim 'applicare'.