aplicardes
Do latim 'applicare'.
Origem
Do latim 'applicare', significando 'encostar', 'juntar', 'aderir', 'dedicar'. A terminação '-ardes' indica a segunda pessoa do plural (vós) no futuro do subjuntivo.
Mudanças de sentido
Sentido primário de juntar, encostar, aplicar fisicamente.
Ampliação para 'dedicar', 'empregar', 'usar com propósito', mantendo a formalidade da conjugação.
O sentido de 'dedicar' ou 'empregar' se mantém, mas a forma verbal 'aplicardes' é vista como arcaica e formal, raramente usada em contextos informais.
O verbo 'aplicar' em si evoluiu para abranger sentidos como 'colocar em prática', 'investir' (dinheiro), 'submeter' (a uma pena), mas a conjugação específica 'aplicardes' ficou restrita a um registro linguístico muito específico.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português, como crônicas e documentos eclesiásticos, onde o uso de 'vós' era padrão.
Momentos culturais
Frequente em obras literárias clássicas, como as de Camões, e em textos religiosos, refletindo o uso formal da época.
Ainda presente em textos jurídicos e documentos oficiais, mas cada vez mais raro na literatura de ficção que buscava um estilo mais moderno.
Comparações culturais
Inglês: O equivalente em inglês seria uma forma verbal como 'if you should apply' ou 'when you apply', mas a estrutura de segunda pessoa do plural (vós) não tem um equivalente direto e comum no inglês moderno. Espanhol: O espanhol mantém formas verbais para 'vosotros' (vós), como 'apliquéis' (futuro de subjuntivo), que tem um uso similarmente formal ou regional em comparação com 'ustedes'. Francês: O francês utiliza 'vous' tanto para a segunda pessoa do singular formal quanto para o plural, com conjugações como 'si vous appliquez' ou 'lorsque vous appliquerez', sem a distinção de registro que 'aplicardes' carrega em português.
Relevância atual
A relevância de 'aplicardes' reside em sua função como marcador de formalidade extrema e de um registro linguístico arcaico. É uma palavra que, ao ser usada, evoca um estilo de linguagem mais erudito ou antiquado, sendo mais encontrada em documentos legais, religiosos ou em estudos de linguística histórica do português. Sua presença em corpus linguísticos, como o fornecido em '4_lista_exaustiva_portugues.txt', atesta sua existência formal, embora seu uso prático seja limitado.
Origem Latina e Formação do Verbo
A palavra 'aplicardes' deriva do verbo latino 'applicare', que significa 'encostar', 'juntar', 'aderir' ou 'dedicar'. A forma verbal específica 'aplicardes' surge da conjugação do verbo 'aplicar' na segunda pessoa do plural (vós), no futuro do subjuntivo, um tempo verbal comum em português arcaico e em registros formais.
Entrada e Uso no Português
O verbo 'aplicar' e suas conjugações, incluindo 'aplicardes', foram incorporados ao português desde seus primórdios, com base no latim. O uso de 'vós' e suas respectivas conjugações era predominante na linguagem formal e literária até o século XVIII, gradualmente cedendo espaço para 'vocês' e suas conjugações na fala cotidiana.
Uso Contemporâneo e Formalidade
Atualmente, a forma 'aplicardes' é raramente utilizada na comunicação oral e informal no Brasil, sendo restrita a contextos muito formais, literários, religiosos ou jurídicos. Sua presença é mais comum em textos escritos que mantêm uma estrutura gramatical mais tradicional ou em citações de textos antigos.
Do latim 'applicare'.