Palavras

aplicastes

Do latim 'applicare'.

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'applicare', composto por 'ad-' (a, para) e 'plicare' (dobrar, enrolar, juntar). O sentido original remete a juntar algo a outra coisa, direcionar, unir.

Mudanças de sentido

Latim e Português Antigo

Sentido de juntar, unir, aproximar, direcionar.

Português Moderno

Ampliação para 'dedicar-se a', 'empregar', 'impor', 'usar'. 'Aplicastes' reflete o uso formal desses sentidos na segunda pessoa do plural.

Português Brasileiro Contemporâneo

A forma 'aplicastes' é raramente usada, mantendo um sentido formal ou arcaico. O uso comum para a segunda pessoa do plural é 'vocês aplicaram'.

A substituição de 'vós' por 'vocês' (ou 'vós' com verbo na 3ª pessoa do plural) é um fenômeno consolidado no português brasileiro, tornando formas como 'aplicastes' obsoletas na comunicação informal e na maior parte da formal.

Primeiro registro

Idade Média

Registros do uso do verbo 'aplicar' e suas conjugações, incluindo formas para a segunda pessoa do plural, em textos medievais em galego-português.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Religiosa

A forma 'aplicastes' pode ser encontrada em textos literários, sermões e documentos históricos que datam de períodos em que o uso de 'vós' era comum, como em obras de Camões ou em textos religiosos.

Século XX

Em obras literárias que buscam um tom arcaizante ou em traduções de textos antigos, a forma pode aparecer para manter a fidelidade estilística.

Comparações culturais

Inglês: A forma verbal correspondente seria 'you applied' (pretérito perfeito simples, sem distinção de número ou formalidade). Espanhol: 'aplicasteis' (segunda pessoa do plural, pretérito perfeito simples, ainda em uso em algumas regiões da Espanha, mas 'ustedes aplicaron' é mais comum na América Latina e em contextos formais na Espanha). Italiano: 'applicaste' (segunda pessoa do singular) ou 'applicaste' (segunda pessoa do plural, pretérito remoto, raramente usado) / 'avete applicato' (segunda pessoa do plural, pretérito composto, mais comum).

Relevância atual

Atualidade

A forma 'aplicastes' possui relevância quase nula na comunicação oral e escrita cotidiana do português brasileiro. Seu uso é restrito a contextos acadêmicos, literários, históricos ou para criar um efeito estilístico específico de arcaísmo ou formalidade extrema. A tendência é a sua completa obsolescência no uso prático.

Origem Latina e Formação do Verbo

Século XIII - O verbo 'aplicar' deriva do latim 'applicare', que significa 'juntar, unir, aproximar'. A forma 'aplicastes' é uma conjugação verbal específica.

Uso Medieval e Moderno

Idade Média a Século XIX - O verbo 'aplicar' e suas conjugações, como 'aplicastes', eram usados em contextos de direcionamento, imposição, dedicação e uso de algo. O sentido de 'aplicar uma pena' ou 'aplicar um remédio' já existia.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX e Atualidade - 'Aplicastes' é uma forma verbal arcaica e raramente usada na fala cotidiana do português brasileiro. Seu uso é restrito a contextos formais, literários ou para evocar um tom mais erudito ou antigo. A segunda pessoa do plural ('vós') foi amplamente substituída pela construção 'vocês' + verbo na terceira pessoa do plural.

aplicastes

Do latim 'applicare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas