apontastes
Do latim 'apponere'.
Origem
Do latim vulgar 'appontare', derivado de 'ad' (para) + 'pons, pontis' (ponte), com o sentido de 'construir uma ponte', 'chegar a', e posteriormente 'dirigir-se a', 'indicar'.
Mudanças de sentido
Construir ponte, chegar a.
Dirigir-se a, indicar, mostrar, registrar.
Indicar com o dedo, mostrar, registrar (presença, ponto), mencionar, sugerir, acusar, começar, surgir. A forma 'apontastes' é a 2ª pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo, usada para ações concluídas no passado.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, com o verbo 'apontar' em seus sentidos primários de indicar e dirigir.
Momentos culturais
Uso frequente em obras literárias para descrever ações de indicar, registrar ou iniciar eventos. A forma 'apontastes' aparece em diálogos ou narrações que buscam um tom mais formal ou arcaico.
Utilizado em documentos para registrar presenças, eventos ou para indicar ações específicas. O ato de 'apontar' (o ponto) no trabalho é um exemplo de uso socialmente estabelecido.
Vida digital
A forma verbal 'apontastes' é raramente encontrada em contextos digitais informais, sendo mais comum em citações de textos antigos ou em discussões sobre gramática normativa.
O verbo 'apontar' em si é amplamente utilizado em contextos digitais, como 'apontar tendências', 'apontar erros', 'apontar soluções'.
Comparações culturais
Inglês: 'to point', 'to indicate', 'to register'. A forma verbal correspondente a 'apontastes' seria 'you pointed' (pretérito perfeito), com uso mais comum e menos restrito que em português. Espanhol: 'apuntar', 'señalar'. A forma verbal 'apuntasteis' (vós apontastes) é usada em algumas regiões da Espanha, mas 'ustedes apuntaron' é mais comum na América Latina e em contextos formais. Francês: 'pointer', 'indiquer', 'signaler'. A forma verbal 'vous avez pointé' ou 'vous pointâtes' (mais arcaico) seria o equivalente.
Relevância atual
A forma 'apontastes' é gramaticalmente correta, mas sua frequência de uso no português brasileiro contemporâneo é baixa, restrita a contextos formais, literários ou de registro histórico. O verbo 'apontar' continua sendo um verbo de alta frequência e com múltiplos significados no cotidiano e em diversas áreas do conhecimento.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Derivado do latim 'apontare', que significa 'colocar ponta', 'dirigir', 'apontar para'. O verbo 'apontar' entra na língua portuguesa com sentidos de indicar, mostrar, registrar.
Evolução de Sentido e Uso
Séculos XIV-XVIII - O verbo 'apontar' consolida seus significados básicos: indicar com o dedo, dirigir a atenção, registrar em lista ou papel, surgir, começar. Uso comum na literatura e documentos oficiais.
Uso na Modernidade e Brasil
Séculos XIX-XX - 'Apontar' se torna um verbo de uso cotidiano no português brasileiro, com múltiplos significados: indicar, registrar presença (o 'apontar o dedo' no sentido de acusar ou de marcar o ponto no trabalho), mencionar, sugerir. A forma 'apontastes' (segunda pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo) é utilizada em contextos formais e literários.
Uso Contemporâneo e Digital
Séculos XXI - A forma 'apontastes' é rara no português brasileiro falado e informal, sendo mais comum em textos literários, religiosos ou em contextos que buscam um registro mais arcaico ou formal. O verbo 'apontar' continua com seus múltiplos usos, incluindo o registro de dados e a indicação de tendências.
Do latim 'apponere'.