apossando-se

Derivado do verbo 'apossar' (tomar posse) com o pronome oblíquo átono 'se'.

Origem

Latim Vulgar

Do verbo latino 'apprehendere' (agarrar, capturar, tomar posse), com o particípio presente 'apprehendens'.

Mudanças de sentido

Português Medieval

Tomar posse, apoderar-se, muitas vezes com conotação de força ou conquista.

Português Moderno

Expansão para apropriação de conceitos, sentimentos e espaços, com possíveis nuances de invasão ou domínio.

O sentido original de posse física se estende para a apropriação de elementos não tangíveis, como 'apossando-se do controle' ou 'apossando-se de um argumento'. A forma '-se' reforça a ideia de ação reflexiva ou intransitiva com complemento oblíquo.

Primeiro registro

Século XIV

Registros em textos jurídicos e administrativos da época, referindo-se à tomada de terras ou bens. (Referência: corpus_textos_medievais.txt)

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras literárias para descrever a conquista de territórios ou o domínio de personagens sobre outros. (Referência: literatura_classica_portuguesa.txt)

Discursos Políticos

Utilizada para descrever a tomada de poder ou a influência de grupos. (Referência: discursos_politicos_historicos.txt)

Conflitos sociais

Período Colonial

Associada à tomada de terras indígenas e à apropriação de recursos naturais. (Referência: historia_colonial_brasil.txt)

Movimentos Sociais

Usada em debates sobre apropriação cultural e domínio de grupos sociais. (Referência: debates_sociais_contemporaneos.txt)

Vida emocional

Geral

Carrega um peso de ação decisiva, podendo evocar sentimentos de conquista, invasão, poder ou controle, dependendo do contexto.

Vida digital

Atualidade

Presente em notícias, artigos e discussões online sobre aquisições empresariais, domínio de mercado ou apropriação de tendências. (Referência: corpus_noticias_digitais.txt)

Redes Sociais

Pode aparecer em contextos de memes ou discussões sobre apropriação de conteúdo ou estilos. (Referência: corpus_redes_sociais.txt)

Representações

Novelas e Filmes

Utilizada em diálogos para descrever tramas de poder, conquistas amorosas ou empresariais. (Referência: roteiros_novelas_filmes.txt)

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'seizing', 'taking possession of', 'appropriating'. Espanhol: 'apoderándose', 'apropiándose', 'adueñándose'. O conceito de tomar posse é universal, mas as nuances de força ou legalidade variam.

Relevância atual

Atualidade

Mantém sua relevância em contextos de negócios, política, direito e discussões sobre propriedade e controle, tanto no sentido literal quanto figurado. A forma '-se' é crucial para a construção gramatical em português.

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século XIII - Deriva do verbo latino 'apprehendere', que significa 'agarrar', 'capturar', 'tomar posse'. O particípio presente é 'apprehendens', que evoluiu para o português 'aprehendendo' e, por extensão, 'apossando'.

Formação no Português Medieval e Clássico

Séculos XIV-XVI - A forma 'apossar' e seus derivados começam a se consolidar no português, com o sentido de tomar posse, apoderar-se de algo, muitas vezes de forma abrupta ou forçada. O sufixo '-ando' indica a ação em curso.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XVII-Atualidade - A palavra 'apossando-se' mantém seu sentido principal de tomar posse, mas seu uso se expande para contextos mais abstratos, como apropriação de ideias, sentimentos ou espaços. Ganha nuances de invasão ou domínio.

apossando-se

Derivado do verbo 'apossar' (tomar posse) com o pronome oblíquo átono 'se'.

PalavrasConectando idiomas e culturas