Palavras

apressais

Derivado de 'apressar', do latim 'appretiare' (dar valor, estimar).

Origem

Século XIII

Do latim 'appretiare', que significa 'dar valor', 'estimar', 'avaliar'. A forma 'apressais' é uma conjugação verbal específica do português arcaico, correspondente à segunda pessoa do plural do presente do indicativo ou imperativo.

Mudanças de sentido

Século XIII - XVI

O verbo 'apressar' (e suas conjugações como 'apressais') significava principalmente 'dar pressa', 'acelerar', 'tornar rápido'. Também podia ter o sentido de 'dar valor', 'estimar', derivado diretamente do latim 'appretiare'.

Em textos antigos, 'apressais' podia ser usado tanto para indicar a ação de acelerar um processo quanto para sugerir a ideia de valorizar ou estimar algo ou alguém, dependendo do contexto.

Atualidade

A forma verbal 'apressais' em si não possui um sentido contemporâneo distinto do verbo 'apressar', mas seu uso é restrito a contextos arcaicos ou acadêmicos. O verbo 'apressar' mantém o sentido de acelerar, apressar-se, tornar algo mais rápido.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e documentos administrativos, onde a conjugação verbal 'apressais' aparece em seu uso original.

Momentos culturais

Idade Média e Renascimento

Aparece em obras literárias e religiosas da época, refletindo o uso gramatical e semântico corrente. Exemplo: 'Vós, que vos apressais em buscar a verdade...'

Vida digital

A forma 'apressais' raramente aparece em buscas digitais, exceto em pesquisas acadêmicas sobre linguística histórica ou em citações de textos antigos. O verbo 'apressar' é comum.

Comparações culturais

Inglês: A forma correspondente seria 'you hasten' ou 'you hurry' (segunda pessoa do plural, presente do indicativo/imperativo), também considerada formal ou arcaica em muitos contextos. Espanhol: 'vosotros apremiáis' ou 'vosotros apresuráis', formas verbais que também caíram em desuso na variante latino-americana, sendo substituídas por 'ustedes apuran' ou 'ustedes apresuran'.

Relevância atual

A forma 'apressais' é um vestígio gramatical do português arcaico. Sua relevância atual reside no estudo da evolução da língua portuguesa e na compreensão de textos históricos. No português brasileiro contemporâneo, o uso direto dessa forma é extremamente raro e soaria anacrônico, a menos que intencionalmente empregado para fins estilísticos ou acadêmicos.

Origem Latina e Formação

Século XIII — Deriva do latim 'appretiare', que significa 'dar valor', 'estimar'. A forma 'apressais' é uma conjugação verbal específica do português arcaico.

Evolução no Português Arcaico

Séculos XIV-XVI — A forma 'apressais' (segunda pessoa do plural do presente do indicativo ou imperativo) era comum em textos literários e administrativos, indicando uma ação de acelerar ou dar valor a algo.

Desuso e Ressignificação

Séculos XVII-XIX — A forma 'apressais' cai em desuso com a evolução gramatical do português, sendo substituída por 'apressais' (presente do indicativo) ou 'apressai' (imperativo). O verbo 'apressar' mantém seu sentido de acelerar, mas a forma específica 'apressais' torna-se arcaica.

Uso Contemporâneo

Atualidade — A forma 'apressais' é raramente utilizada no português brasileiro contemporâneo, exceto em contextos de estudo de linguística histórica, textos antigos ou como um elemento estilístico proposital para evocar um tom arcaico. O verbo 'apressar' é amplamente usado.

apressais

Derivado de 'apressar', do latim 'appretiare' (dar valor, estimar).

PalavrasConectando idiomas e culturas