Palavras

aprontes

Forma plural de 'aprontos', do verbo 'aprontar'.

Origem

Século XV

Deriva do verbo 'aprontar', com possível origem no latim 'ad-prō-tundere' (golpear, bater) ou grego 'próton' (primeiro, antes), sugerindo a ideia de antecipação ou preparação.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVIII

Inicialmente referia-se a preparativos e preparações. O sentido de 'travessura' ou 'arte' começa a emergir, ligado à ideia de 'armar' ou 'preparar uma peça'.

Século XX-Atualidade

Consolida-se no português brasileiro com o significado de travessuras, molecagens, feitos inesperados ou pequenos atos de astúcia.

O uso atual de 'aprontes' evoca uma conotação lúdica e, por vezes, de leve travessura, distanciando-se do sentido original de preparação ou armamento. É comum em contextos familiares e informais para descrever as ações de crianças ou situações que envolvem alguma esperteza ou brincadeira.

Primeiro registro

Século XVI

Registros iniciais do verbo 'aprontar' e seus derivados em textos literários e administrativos da época, indicando o sentido de preparo e execução.

Momentos culturais

Século XX

Popularização em literatura infantil e contos populares brasileiros, onde 'aprontes' de personagens ganham destaque.

Anos 1980-1990

Uso frequente em telenovelas e programas de humor para descrever as peripécias de personagens infantis ou situações cômicas.

Vida emocional

Associada a sentimentos de diversão, inocência, astúcia e, por vezes, a uma leve repreensão carinhosa.

Vida digital

Presente em posts de redes sociais descrevendo as travessuras de filhos e animais de estimação.

Utilizada em legendas de fotos e vídeos com tom humorístico e afetuoso.

Comparações culturais

Inglês: 'Mischief' ou 'pranks' capturam a ideia de travessura. Espanhol: 'Travesuras' ou 'fechorías' (com conotação mais forte) são equivalentes próximos. Francês: 'Bêtises' ou 'espiègleries' transmitem a ideia de molecagens.

Relevância atual

Mantém-se como um termo vivo e expressivo no vocabulário coloquial brasileiro, especialmente em contextos familiares e informais, para descrever ações lúdicas e inesperadas.

Origem Etimológica

Século XV - Deriva do verbo 'aprontar', que por sua vez tem origem incerta, possivelmente do latim 'ad-prō-tundere' (golpear, bater) ou do grego 'próton' (primeiro, antes), indicando a ideia de antecipar ou preparar algo.

Entrada e Evolução na Língua Portuguesa

Séculos XVI-XVIII - A palavra 'aprontes' surge como plural de 'apronto', referindo-se a preparativos, preparações ou até mesmo a um ato de se aprontar para algo. O sentido de 'travessura' ou 'arte' começa a se desenvolver nesse período, possivelmente a partir da ideia de 'preparar uma peça' ou 'armar algo'.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade - 'Aprontes' consolida-se no português brasileiro com o sentido de travessuras, molecagens, feitos inesperados ou até mesmo pequenos atos de malícia ou astúcia, frequentemente associados a crianças ou a situações informais. É uma palavra formalmente dicionarizada, mas seu uso é predominantemente coloquial.

aprontes

Forma plural de 'aprontos', do verbo 'aprontar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas