Palavras

aproxima-se

Do latim 'appropinquare', que significa chegar perto.

Origem

Século XIII

Do latim 'appropinquare', formado por 'ad' (para, perto) e 'propinquus' (próximo). Refere-se à ação de chegar perto ou tornar-se mais próximo.

Mudanças de sentido

Século XIII

Sentido literal: chegar perto, tornar-se mais próximo fisicamente.

Séculos XIX-XXI

Ampliação para sentido figurado: assemelhar-se, tornar-se similar em características ou qualidades.

A forma 'aproxima-se' é frequentemente usada para indicar semelhança em descrições, comparações ou análises, como em 'o comportamento dele aproxima-se do de um animal' ou 'o resultado aproxima-se do esperado'.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais em português arcaico, derivados do latim vulgar.

Momentos culturais

Séculos XIV-XVIII

Presente em crônicas históricas, obras literárias e documentos oficiais, descrevendo movimentos geográficos e sociais.

Século XX

Utilizada em letras de música popular brasileira para expressar sentimentos de proximidade ou semelhança, como em canções românticas ou de reflexão.

Vida digital

A forma 'aproxima-se' é comum em textos online, artigos, notícias e redes sociais, mantendo seu uso formal e informal.

Usada em contextos de análise de dados e tendências, como 'o mercado aproxima-se de um ponto de saturação'.

Representações

Século XX-XXI

Presente em diálogos de novelas, filmes e séries para descrever relações interpessoais, desenvolvimento de tramas ou semelhanças entre personagens.

Comparações culturais

Inglês: 'approaches' (verbo 'to approach') ou 'draws near'. Espanhol: 'se acerca' (verbo 'acercarse'). Ambas as línguas possuem verbos com a mesma raiz semântica de movimento em direção a algo ou alguém.

Francês: 's'approche' (verbo 's'approcher'). Italiano: 'si avvicina' (verbo 'avvicinarsi'). Mantêm a ideia de proximidade física ou figurada.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'aproxima-se' continua sendo um termo fundamental na língua portuguesa, essencial para descrever tanto a proximidade física quanto a semelhança conceitual em qualquer tipo de comunicação.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim 'appropinquare', que significa 'chegar perto', 'aproximar-se'. Composto por 'ad' (para, perto) e 'propinquus' (próximo).

Evolução no Português

Séculos XIV-XVIII - A palavra se estabelece no vocabulário português, mantendo seu sentido literal de chegar perto ou tornar-se mais próximo. Uso comum em textos literários e administrativos.

Uso Moderno e Ampliação de Sentido

Séculos XIX-XXI - O sentido literal se mantém, mas a palavra ganha usos figurados, como 'assemelhar-se' ou 'tornar-se similar'. A forma 'aproxima-se' (verbo + pronome) torna-se comum na escrita formal e informal.

Presença Contemporânea

Atualidade - A palavra 'aproxima-se' é amplamente utilizada em diversos contextos, desde descrições físicas até conceitos abstratos, mantendo sua flexibilidade semântica.

aproxima-se

Do latim 'appropinquare', que significa chegar perto.

PalavrasConectando idiomas e culturas