Palavras

aproxime

Do latim 'appropiare'.

Origem

Latim

Do latim 'appropinquare', composto por 'ad-' (para, perto) e 'propinquare' (estar perto), derivado de 'propinquus' (próximo).

Mudanças de sentido

Idade Média

Sentido primário de diminuir distância física.

Séculos XV-XVIII

Desenvolvimento de sentidos figurados: aproximar ideias, aproximar pessoas, aproximar entendimentos.

Atualidade

Mantém os sentidos literal e figurado, com aplicações em contextos sociais, emocionais, intelectuais e técnicos. O verbo pronominal 'aproximar-se' é muito comum para indicar a ação de se tornar mais próximo.

Em contextos modernos, 'aproximar-se' pode indicar a convergência de opiniões, a formação de laços afetivos, a aproximação de metas ou objetivos, ou mesmo a aproximação de um evento.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português, como crônicas e documentos administrativos, atestam o uso do verbo com seu sentido literal.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras literárias para descrever movimentos físicos de personagens ou a aproximação de eventos.

Música Popular Brasileira

Utilizado em letras de músicas para expressar sentimentos de desejo, saudade ou a busca por conexão.

Vida digital

Termo comum em buscas relacionadas a mapas, navegação e localização ('aproximar mapa').

Usado em contextos de redes sociais para indicar a aproximação de amigos ou o desejo de se aproximar de alguém.

Presente em discussões sobre 'aproximar a tecnologia das pessoas' ou 'aproximar o cidadão do governo'.

Comparações culturais

Inglês: 'approach' (verbo e substantivo), com sentidos similares de chegar perto, abordar, ou uma maneira de fazer algo. Espanhol: 'acercar' (verbo) e 'acercarse' (verbo pronominal), ambos com o sentido de chegar perto, aproximar. Francês: 'approcher' (verbo), também com o sentido de chegar perto ou abordar.

Relevância atual

A palavra 'aproximar' e sua forma pronominal 'aproximar-se' continuam sendo fundamentais na comunicação cotidiana, tanto para descrever ações concretas quanto para expressar nuances de relacionamento e entendimento em um mundo cada vez mais interconectado.

Origem Latina

Século XIII - Deriva do latim 'appropinquare', que significa 'chegar perto', 'aproximar-se'. O verbo é formado por 'ad-' (para, perto) e 'propinquare' (estar perto), este último derivado de 'propinquus' (próximo).

Entrada no Português

Idade Média - A palavra 'aproximar' e suas variações entram no vocabulário português, inicialmente com o sentido literal de diminuir a distância física. O uso como verbo pronominal ('aproximar-se') também se estabelece.

Evolução de Sentido

Séculos XV-XVIII - O sentido literal de 'chegar perto' se mantém, mas começam a surgir usos figurados, como aproximar ideias, aproximar pessoas em termos de relacionamento ou entendimento.

Uso Contemporâneo

Atualidade - 'Aproximar' e 'aproximar-se' são verbos de uso corrente, mantendo o sentido literal de diminuir distância física e o sentido figurado de criar proximidade em diversos contextos: social, emocional, intelectual, técnico.

aproxime

Do latim 'appropiare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas