apruma
Origem incerta, possivelmente relacionada a 'prumo'.
Origem
Deriva do verbo latino 'aprumare', relacionado a 'prumo', que por sua vez vem de 'plumbum' (chumbo), a ferramenta de medição vertical.
Mudanças de sentido
Sentido literal: pôr a prumo, endireitar fisicamente. Ex: 'aprumar uma parede'.
Sentido figurado: endireitar-se moralmente, portar-se com dignidade, corrigir o comportamento. Ex: 'Ele precisa se aprumar na vida'.
Mantém os sentidos literal e figurado, mas com uso mais restrito a contextos formais ou literários. O verbo 'aprumado' (adjetivo) é mais comum para descrever alguém com postura correta e digna.
A palavra 'apruma' como forma verbal direta é menos frequente no dia a dia, sendo substituída por 'endireitar', 'ajeitar', 'organizar', 'corrigir'. No entanto, o conceito de 'estar a prumo' ou 'aprumado' persiste na ideia de retidão e correção.
Primeiro registro
Registros em textos antigos do português, como em crônicas e documentos legais, com o sentido de alinhamento e verticalidade, herdado do latim.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que descrevem construções, navegação (para alinhar mastros) ou que usam o sentido figurado para descrever o caráter de personagens.
Utilizada em contextos que valorizavam a postura e a moralidade, associada a um comportamento 'correto' e 'digno'.
Comparações culturais
Inglês: O conceito de 'aprumar' (no sentido de endireitar/ajustar) pode ser comparado a 'to straighten', 'to align', 'to plumb'. No sentido figurado de portar-se com dignidade, 'to carry oneself well', 'to be upright'. Espanhol: 'Apear' (no sentido de endireitar, pôr a prumo) ou 'enderezar'. O sentido figurado de retidão pode ser expresso por 'portarse bien', 'ser recto'. Francês: 'Redresser' (literal e figurado), 'se tenir droit' (portar-se direito).
Relevância atual
A palavra 'apruma' é considerada formal e, por vezes, arcaica em contextos informais. Seu uso é mais comum em textos técnicos (construção, engenharia), literatura ou em discursos que buscam um tom mais elevado ou clássico. O adjetivo 'aprumado' é mais frequente para descrever uma pessoa com boa postura e comportamento digno.
Origem e Entrada no Português
Deriva do verbo latino 'aprumare', que significa 'pôr a prumo', 'endireitar'. A palavra 'prumo' em si vem do latim 'plumbum' (chumbo), referindo-se à linha de prumo usada por pedreiros e carpinteiros para garantir a verticalidade e o alinhamento. A forma 'apruma' como verbo ou substantivo (no sentido de 'estar a prumo') é atestada em textos antigos do português.
Evolução do Sentido
Inicialmente, o sentido literal de 'endireitar', 'ajustar verticalmente' era predominante. Com o tempo, o sentido figurado de 'endireitar-se', 'organizar-se', 'tomar rumo' ou 'agir com retidão' se desenvolveu. A palavra 'apruma' (como forma verbal ou substantivada) passou a ser usada para descrever alguém que se comporta de maneira correta, digna ou que se ajusta a uma norma social ou moral.
Uso Contemporâneo
No português brasileiro contemporâneo, 'apruma' é uma palavra formal, encontrada em dicionários e textos mais elaborados. O verbo 'aprumar' (e suas conjugações como 'apruma') ainda é usado com o sentido de endireitar, ajustar, ou figurativamente, de se portar com dignidade, corrigir-se ou organizar-se. É menos comum na linguagem coloquial cotidiana, que tende a preferir sinônimos mais simples.
Origem incerta, possivelmente relacionada a 'prumo'.