aqueles-la
Contração de 'aqueles' (pronome demonstrativo) + 'lá' (advérbio de lugar).
Origem
Deriva de ECCUM ILE ('eis aquele') + advérbio de lugar (ali/lá).
Formação por aglutinação de 'aquele' com 'ali' ou 'lá', consolidando-se como 'aqueles-lá' para reforçar a ideia de distância ou para fins estilísticos.
Mudanças de sentido
Principalmente referencial, indicando distância física ou discursiva. Ex: 'Aqueles-lá são os livros que comprei.' (referindo-se a livros distantes).
Uso gramatical padrão mantido. Em contextos informais, pode adquirir um tom de distanciamento social ou de ênfase em algo específico, por vezes com conotação pejorativa ou de exclusão, dependendo do contexto. Ex: 'Aqueles-lá do outro lado da rua não me conhecem.' (ênfase na separação).
Primeiro registro
Registros em textos literários e administrativos da época, embora a forma aglutinada 'aqueles-lá' possa ser mais comum em registros informais ou em variações dialetais que nem sempre foram formalmente documentadas em seus primórdios. A análise de corpus linguísticos mais extensos seria necessária para um registro exato.
Momentos culturais
Presente em obras de autores como Machado de Assis, José de Alencar, onde é utilizado com precisão gramatical para demarcar distâncias ou retomar elementos do texto.
Pode aparecer em letras de música, especialmente em canções que retratam o cotidiano, a vida nas cidades ou no campo, reforçando a oralidade e a regionalidade.
Conflitos sociais
O uso de 'aqueles-lá' em contextos informais pode, em certas situações, ser percebido como um marcador de exclusão social ou de distanciamento de grupos. A forma pode ser associada a falas de classes menos escolarizadas ou a regionalismos, gerando preconceito linguístico.
Vida emocional
Neutro em seu uso gramatical padrão. Em contextos informais, pode carregar nuances de distanciamento, exclusão, ou simplesmente ênfase, dependendo da entonação e do contexto social.
Vida digital
A forma 'aqueles-lá' pode aparecer em fóruns online, redes sociais e aplicativos de mensagem, especialmente em conversas informais e entre amigos. Raramente viraliza como termo isolado, mas integra-se a expressões coloquiais.
Representações
Frequentemente utilizada em diálogos para retratar falas coloquiais e regionais, conferindo autenticidade aos personagens e ao ambiente retratado.
Comparações culturais
Inglês: O equivalente mais próximo em termos de função demonstrativa de distância seria 'those over there' ou 'those ones'. Espanhol: 'aquellos de allí' ou 'aquellos de allá'. A aglutinação e a ênfase na distância são características do português.
Relevância atual
Mantém sua função gramatical em contextos formais. Em conversas informais, a forma 'aqueles-lá' é um marcador de oralidade e regionalidade, refletindo a diversidade linguística do Brasil. Seu uso pode ser um indicativo de pertencimento a determinados grupos sociais ou regionais.
Origem e Formação no Português
Século XV/XVI — Formado pela aglutinação do pronome demonstrativo 'aquele' com o advérbio de lugar 'ali' ou 'lá'. A forma 'aquele' deriva do latim ECCUM ILE, que significa 'eis aquele'. O 'lá' ou 'ali' reforça a ideia de distância.
Evolução e Uso na Língua
Séculos XVI a XIX — Uso consolidado como pronome demonstrativo para indicar algo ou alguém distante do falante e do interlocutor, ou para retomar elementos do discurso. Comum na literatura clássica e documentos oficiais.
Modernidade e Contemporaneidade
Século XX até a Atualidade — Mantém seu uso gramatical padrão, mas também se observa a variação e a informalidade em contextos coloquiais e regionais. A forma 'aqueles-lá' pode aparecer em falas informais para enfatizar a distância ou para distinção.
Contração de 'aqueles' (pronome demonstrativo) + 'lá' (advérbio de lugar).