arrebentastes
Derivado de 'arrebentar'.
Origem
Deriva do latim vulgar *adripare*, com o sentido de 'chegar à margem', 'atingir a costa'. Possível influência de *repere* (rastejar).
Mudanças de sentido
Romper, quebrar, estourar, atingir o fim.
Manutenção dos sentidos originais, mas com a forma verbal 'arrebentastes' caindo em desuso na fala cotidiana.
O verbo 'arrebentar' adquiriu novos sentidos coloquiais como 'ter grande sucesso' (ex: 'Ele arrebentou na prova') ou 'cansar muito' (ex: 'Estou arrebentado'). A forma 'arrebentastes' raramente carrega esses sentidos coloquiais em uso contemporâneo, sendo mais associada a um registro formal ou arcaico.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em galego-português, onde a conjugação verbal em 'astes' para a segunda pessoa do plural era comum. Exemplos podem ser encontrados em crônicas e textos literários da época.
Momentos culturais
Presença em textos literários e religiosos medievais, refletindo a gramática da época.
Aparece em obras literárias que buscam um registro mais formal ou clássico da língua.
Uso esporádico em literatura, poesia ou em tentativas de emular um discurso antigo. Raramente aparece em música popular, a menos que intencionalmente arcaizante.
Comparações culturais
Inglês: A forma 'arrebentastes' não tem um equivalente direto em termos de conjugação verbal arcaica em uso comum. O verbo 'to break' ou 'to burst' seria usado, e a segunda pessoa do plural ('you') é a mesma para singular e plural, sem conjugações específicas como em português antigo. Espanhol: O equivalente seria uma forma como 'reventasteis' (segunda pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'reventar'), que também é raramente usada na fala cotidiana na América Latina, sendo mais comum 'ustedes reventaron'. Francês: O pronome 'vous' (segunda pessoa do plural) é usado tanto formalmente quanto para o plural, e a conjugação correspondente seria 'vous avez rompu' ou 'vous avez éclaté', sem uma forma verbal específica como 'arrebentastes'.
Relevância atual
A forma 'arrebentastes' é gramaticalmente correta, mas semanticamente e contextualmente restrita ao português formal, literário ou arcaizante no Brasil. Seu uso na fala cotidiana é praticamente inexistente, sendo substituída por construções com 'vocês'.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Século XIII - Deriva do latim vulgar *adripare*, que significa 'chegar à margem', 'atingir a costa'. O verbo latino clássico *repere* (rastejar) também pode ter influenciado, sugerindo um movimento lento e contínuo.
Evolução no Português Medieval
Séculos XIII-XV - O verbo 'arrebentar' surge em textos medievais com sentidos de 'romper', 'quebrar', 'estourar', 'atingir o fim'. A forma 'arrebentastes' é a segunda pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo, indicando uma ação concluída no passado por 'vós'.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XVI - Atualidade - A forma 'arrebentastes' continua a existir gramaticalmente, mas seu uso é predominantemente literário ou em contextos que buscam um tom arcaico ou formal. O uso coloquial e moderno tende a preferir 'vocês arrebentaram' ou outras construções.
Derivado de 'arrebentar'.