Palavras

arrematam

Do italiano 'arrematare'.

Origem

Latim

Deriva do latim 'artem' (arte, habilidade) e 'amare' (amar), ou de 'artus' (junto, apertado), com o sentido de completar, finalizar com esmero.

Mudanças de sentido

Idade Média

Concluir, finalizar, dar o último toque.

Século XIII em diante

Vender em leilão ou hasta pública, o sentido mais específico e comum em muitos contextos.

Atualidade

Mantém os sentidos de concluir, finalizar, dar o toque final e vender em leilão, sendo uma palavra formal e dicionarizada.

O uso em 'arrematam' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo) é comum em notícias sobre leilões de arte, imóveis ou outros bens, onde se descreve a ação dos compradores ou do leiloeiro. Ex: 'Os colecionadores arrematam as obras raras por preços recordes.'

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais portugueses indicam o uso com os sentidos de concluir e vender em hasta pública.

Momentos culturais

Século XX - Atualidade

A palavra é frequentemente encontrada em descrições de leilões de arte em jornais, revistas especializadas e em contextos literários que retratam a burguesia ou o mercado de luxo.

Representações

Século XX - Atualidade

Presente em novelas, filmes e séries que abordam temas de negócios, heranças, disputas judiciais ou o universo da arte e colecionismo, geralmente em diálogos que descrevem a conclusão de negociações ou a venda de bens em leilão.

Comparações culturais

Inglês: 'to knock down' (em leilões), 'to conclude', 'to finalize'. Espanhol: 'rematar' (com sentido similar de concluir e vender em leilão), 'finalizar'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'arrematam' mantém sua relevância em contextos formais, especialmente no âmbito jurídico e comercial, para descrever a ação de concluir uma venda em leilão. Seu uso é preciso e técnico, distanciando-se de conotações informais ou coloquiais.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim 'artem' (arte, habilidade) e 'amare' (amar), ou de 'artus' (junto, apertado), indicando a ação de finalizar, dar o último toque, completar com esmero ou vender em leilão.

Evolução no Português

Idade Média - Século XIX - A palavra 'arrematar' e suas conjugações, como 'arrematam', consolidam-se no vocabulário português, mantendo os sentidos de concluir, finalizar, dar o toque final e, especialmente, vender em hasta pública.

Uso Contemporâneo

Século XX - Atualidade - 'Arrematam' é uma palavra formal, dicionarizada, utilizada em contextos que exigem precisão, como em descrições de processos de finalização, conclusão de tarefas ou em linguagem jurídica e comercial relacionada a leilões.

arrematam

Do italiano 'arrematare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas