Palavras

arremesso-de-pedras

Composto de 'arremesso' (ato de arremessar) e 'pedras' (plural de pedra).

Origem

Séculos XVI-XVII

Composto pelo verbo 'arremessar' (do latim 'admittere', lançar para frente, impelir) e o substantivo 'pedras' (do latim 'petra', rocha, pedra). A junção forma um substantivo composto que descreve a ação de lançar pedras.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVII

Sentido estritamente literal: o ato físico de lançar pedras.

Séculos XVIII-XIX

Começa a adquirir conotações de violência, protesto e revolta popular. O ato de apedrejar como forma de punição ou agressão coletiva ganha destaque em relatos históricos e literários.

Século XX - Atualidade

O uso do substantivo composto 'arremesso-de-pedras' diminui em favor da locução verbal 'arremessar pedras'. O sentido literal permanece forte, mas o uso metafórico para ataques verbais ou virtuais é menos comum, sendo substituído por termos como 'ataque', 'ofensa' ou 'linchamento virtual'.

Primeiro registro

Séculos XVI-XVII

Registros em crônicas e relatos históricos da colonização e períodos iniciais do Brasil, descrevendo conflitos e ações violentas. A documentação exata do primeiro uso do composto é difícil, mas a ação é descrita desde os primórdios da colonização.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em descrições de revoltas e conflitos sociais em obras literárias que retratam o Brasil Imperial, como em romances abolicionistas ou de cunho social.

Século XX

Pode aparecer em canções ou obras que retratam a violência urbana ou a marginalidade, embora de forma menos proeminente que outros termos.

Conflitos sociais

Período Colonial e Imperial

O ato de arremessar pedras era frequentemente associado a motins, revoltas de escravos, conflitos entre grupos sociais e a repressão policial ou militar. A ação era um símbolo de desordem e resistência.

Século XX

Associado a manifestações populares violentas, vandalismo e confrontos em contextos de protesto social ou descontentamento político.

Vida emocional

Histórico

A palavra evoca sentimentos de violência, agressão, revolta, desespero e, em alguns contextos, a força bruta da multidão. Pode também remeter à punição e à injustiça.

Vida digital

Atualidade

O termo 'arremesso-de-pedras' raramente aparece como termo de busca isolado. A ação de 'arremessar pedras' pode surgir em notícias sobre protestos ou vandalismo. O uso metafórico é raro, sendo substituído por termos mais diretos como 'ataques virtuais' ou 'discurso de ódio'.

Representações

Cinema e Televisão

Cenas de protestos, revoltas ou conflitos em filmes e novelas brasileiras podem retratar o ato de arremessar pedras como um elemento visual de caos e violência.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'stone-throwing' (literal, menos comum como substantivo composto). Espanhol: 'lanzamiento de piedras' (literal, mais comum a descrição da ação). Em outras culturas, o ato de apedrejar tem significados históricos e religiosos específicos, como em algumas interpretações da lei islâmica (embora o termo 'arremesso-de-pedras' não capture essa complexidade).

Relevância atual

Atualidade

O termo 'arremesso-de-pedras' como substantivo composto é de uso restrito e mais formal ou literário. A ação em si ('arremessar pedras') continua relevante em contextos de protestos, conflitos urbanos e atos de vandalismo, sendo descrita em notícias e relatos sociais. O sentido metafórico é menos proeminente no discurso contemporâneo.

Origem e Primeiros Usos

Séculos XVI-XVII — Formação do português brasileiro a partir do português europeu. O termo 'arremesso' (do latim 'admittere', lançar para frente) e 'pedras' (do latim 'petra') se unem para descrever a ação física. Uso inicial em contextos descritivos e literais.

Consolidação e Usos Figurados

Séculos XVIII-XIX — A expressão se consolida no vocabulário, mantendo seu sentido literal, mas começando a aparecer em contextos que sugerem violência ou revolta popular. O ato de atirar pedras torna-se um símbolo de protesto ou agressão.

Uso Contemporâneo e Ressignificações

Século XX - Atualidade — O termo 'arremesso-de-pedras' é menos comum como substantivo composto e mais frequente a descrição da ação ('arremessar pedras'). Mantém o sentido literal, mas pode ser usado metaforicamente para descrever ataques verbais ou virtuais, embora com menor frequência que outros termos.

arremesso-de-pedras

Composto de 'arremesso' (ato de arremessar) e 'pedras' (plural de pedra).

PalavrasConectando idiomas e culturas