Palavras

arribada

Derivado do verbo 'arribar'.

Origem

Século XV

Deriva do verbo 'arribar', possivelmente do latim vulgar *adripare ('chegar à margem') ou do árabe hispânico *arrífa ('costa, margem'). O sentido primário é de alcançar terra ou um local seguro.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Sentido náutico: chegada a um porto ou local seguro, especialmente em condições adversas.

Século XX

Sentido biológico: ato de tartarugas marinhas saírem da água para desovar em terra.

Atualidade

Mantém os sentidos náutico e biológico, sem extensões coloquiais ou figuradas significativas.

A palavra 'arribada' é formal e dicionarizada, com usos específicos nos campos da navegação e da biologia marinha. Não há registros de ressignificações populares ou de uso em contextos informais.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em documentos náuticos e crônicas de navegação da época, indicando o uso no contexto marítimo português.

Comparações culturais

Inglês: 'Landing' ou 'arrival' em contexto náutico, 'nesting' ou 'haul-out' em contexto biológico. Espanhol: 'Arribada' é usado de forma similar, especialmente em contextos náuticos e biológicos (ex: 'arribada de tortugas').

Relevância atual

A palavra 'arribada' mantém sua relevância em contextos técnicos e científicos. No campo náutico, descreve um evento específico de segurança e porto. Na biologia, é fundamental para a descrição do ciclo reprodutivo de tartarugas marinhas, sendo um termo chave em estudos de conservação.

Origem Etimológica

Século XV - Deriva do verbo 'arribar', de origem incerta, possivelmente do latim vulgar *adripare, 'chegar à margem', ou do árabe hispânico *arrífa, 'costa, margem'. Relaciona-se com a ideia de alcançar terra firme ou um porto seguro.

Entrada na Língua Portuguesa

Séculos XV-XVI - A palavra 'arribada' entra no vocabulário náutico português, referindo-se à chegada de uma embarcação a um porto ou local seguro, especialmente após uma viagem difícil ou em caso de mau tempo. O termo é formal e dicionarizado.

Evolução do Sentido Biológico

Século XX - O termo 'arribada' adquire um significado específico na biologia, descrevendo o fenômeno de tartarugas marinhas saindo do mar para desovar em terra. Este uso é técnico e restrito ao campo científico.

Uso Contemporâneo

Atualidade - 'Arribada' mantém seu sentido náutico formal e o sentido biológico especializado. Não possui uso coloquial ou gírias associadas, sendo uma palavra de registro mais elevado ou técnico.

arribada

Derivado do verbo 'arribar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas