Palavras
Traduzir de:

arribada

InglêsInglês

arrival(noun)
Exemplos de uso
"The sailors' arrival at the port was celebrated with a party."→ "A arribada dos marinheiros ao porto foi celebrada com festa."
"The arrival of the train was announced over the loudspeaker."→ "A chegada do navio foi celebrada pela multidão ansiosa."(Descrição geral de uma chegada.)Chegada de Navio
"We celebrated the arrival of the new year with fireworks."→ "A chegada da primavera traz um clima mais quente."(Uso figurado para a chegada de uma estação.)Chegada da Primavera
"The safe arrival of the package was a relief."→ "A chegada segura da encomenda foi um alívio."(Emphasizing safety in arrival.)Package Arrival

Palavras facilmente confundidas

landingdisembarkationapproach

Notas: Para o sentido biológico, 'nesting' ou 'coming ashore to nest' é mais específico.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

landing·approach·coming

landing: Termo mais comum e genérico.approach: Ato de descer de um veículo, especialmente um navio.coming: Chegada a um porto.

Antônimos

departure·exit

Regência e colocações

arrival at/in

The arrival at the destination was smooth.

Indica o local de chegada.

arrival of

We eagerly awaited the arrival of the results.

Especifica quem ou o que está chegando.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'arrival' é um termo bastante direto e amplamente utilizado para descrever o ato de chegar a um lugar. Diferente do português 'arribada', 'arrival' não carrega intrinsecamente a ideia de segurança após perigo, nem a especificidade biológica de desova. É um termo neutro que se aplica a pessoas, veículos, eventos ou até mesmo conceitos abstratos como a chegada de uma nova era.

EspanholEspanhol

llegada(noun)
Exemplos de uso
"La llegada de los marineros al puerto fue celebrada con fiesta."→ "A arribada dos marinheiros ao porto foi celebrada com festa."(Refere-se à chegada a um local seguro.)
"La llegada del tren a la estación se retrasó debido al mal tiempo."→ "A chegada do ferry ao cais foi pontual."(Descrição da chegada de um meio de transporte aquático.)Chegada de Ferry
"Celebramos la llegada del Año Nuevo con fuegos artificiales."→ "A chegada de turistas impulsiona a economia local."(Uso referente à chegada de pessoas em um local.)Chegada de Turistas
"La llegada de los paquetes se espera para mañana."→ "A chegada das encomendas é esperada para amanhã."(Referente a correspondencia o entregas.)Llegada - Diccionario de la lengua española

Palavras facilmente confundidas

arribodesembarcoacceso

Notas: Para o sentido biológico, 'anidación' ou 'salida a tierra para desovar' é mais específico.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

arribo·desembarco·acceso

arribo: Termo mais genérico e comum.desembarco: Sinônimo de chegada, por vezes com conotação mais formal ou náutica.acceso: Ato de descer de um veículo.

Antônimos

partida·salida

Regência e colocações

llegada a/en

La llegada a la isla fue un alivio para los náufragos.

Indica o local de chegada.

llegada de

La llegada de la primavera trae consigo días más largos.

Especifica o que ou quem está chegando.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'llegada' é o equivalente direto de 'chegada' em português e 'arrival' em inglês. É uma palavra neutra que descreve o ato de alcançar um destino. Não possui as nuances específicas de segurança implícita em 'arribada' (português) ou a conotação de refúgio seguro que pode acompanhar 'arrival' em certos contextos náuticos em inglês. É amplamente aplicável a pessoas, transportes e eventos.

arribada

EN: arrival · ES: llegada

PalavrasConectando idiomas e culturas