Palavras

arrivismo

Do italiano 'arrivismo', derivado de 'arrivare' (chegar).

Origem

Século XIX

Do francês 'arrivisme', cunhado por Saint-Simon e popularizado por Balzac, derivado do verbo 'arriver' (chegar, atingir).

Mudanças de sentido

Século XIX - Início do Século XX

Ascensão social e profissional rápida e sem escrúpulos, especialmente na política e nos negócios.

Século XX - Atualidade

Ambição desmedida, falta de ética e moralidade na busca por sucesso e poder.

A palavra mantém sua carga pejorativa, sendo usada para descrever comportamentos considerados oportunistas e antiéticos na escalada social ou profissional.

Primeiro registro

Final do Século XIX

Registros em jornais e literatura da época, refletindo a influência francesa no vocabulário brasileiro e a crítica social aos novos ricos e políticos.

Momentos culturais

Início do Século XX

Presente em obras literárias que retratam a sociedade brasileira em transição, criticando a moralidade e os costumes da época.

Meados do Século XX

Utilizado em crônicas e artigos de opinião para descrever a ascensão de figuras políticas e empresariais.

Atualidade

A palavra é recorrente em debates políticos, análises sociais e em obras de ficção (novelas, séries) que abordam temas de poder, corrupção e ascensão social.

Conflitos sociais

Século XX - Atualidade

Associado a críticas sobre desigualdade social, corrupção, nepotismo e a falta de meritocracia em diversas esferas da sociedade brasileira.

Vida emocional

Século XX - Atualidade

Carrega um peso negativo forte, associado a sentimentos de repulsa, desconfiança e indignação moral.

Vida digital

Atualidade

Usado em comentários de notícias, redes sociais e fóruns online para criticar figuras públicas e comportamentos antiéticos.

Atualidade

Pode aparecer em memes ou discussões sobre a cultura do 'jeitinho brasileiro' ou a busca por sucesso a qualquer custo.

Comparações culturais

Século XIX - Atualidade

Inglês: 'arrivism' (menos comum, mas existente, com sentido similar). Espanhol: 'arrivismo' (empréstimo direto do francês, com o mesmo sentido). Francês: 'arrivisme' (origem do termo, amplamente utilizado com o sentido original). Italiano: 'arrivismo' (empréstimo do francês).

Relevância atual

Atualidade

O termo 'arrivismo' mantém sua relevância no Brasil como uma crítica contundente a comportamentos que priorizam o ganho pessoal e a ascensão social acima de princípios éticos e morais, sendo um termo frequentemente empregado em debates sobre integridade pública e privada.

Origem Etimológica

Século XIX — Deriva do francês 'arrivisme', termo cunhado por Saint-Simon e popularizado por Balzac, referindo-se à ascensão social rápida e sem escrúpulos, especialmente na política e nos negócios. A raiz é o verbo francês 'arriver', que significa 'chegar', 'atingir'.

Entrada e Consolidação no Português

Final do século XIX e início do século XX — A palavra 'arrivismo' é incorporada ao vocabulário português, mantendo seu sentido original de busca por ascensão social e profissional por meios considerados inadequados ou imorais. É frequentemente utilizada em contextos críticos à elite e à política.

Uso Contemporâneo

Século XXI — 'Arrivismo' continua a ser uma palavra de conotação negativa, aplicada a indivíduos que demonstram ambição desmedida e falta de ética na busca por sucesso. É comum em discussões sobre corrupção, nepotismo e a superficialidade das relações sociais e profissionais.

arrivismo

Do italiano 'arrivismo', derivado de 'arrivare' (chegar).

PalavrasConectando idiomas e culturas