Palavras

arrogo

Do latim 'arrogare'.

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'arrogare', composto por 'ad-' (para) e 'rogare' (pedir, perguntar), significando originalmente 'pedir para si', 'reivindicar', e evoluindo para 'atribuir a si', 'apropriar-se', com a conotação de presunção.

Mudanças de sentido

Entrada no Português (Século XVI)

Apropriação indevida, reivindicação excessiva.

Séculos XVII-XIX

Presunção, altivez, arrogância, comportamento de quem se julga superior.

Atualidade

O substantivo 'arrogo' é formal e menos comum no uso diário, sendo mais frequente o verbo 'arrogar-se' ou o adjetivo 'arrogante'. Mantém o sentido de ato de arrogar-se ou a qualidade de ser arrogante.

A palavra 'arrogo' como substantivo é encontrada em dicionários e textos formais, referindo-se ao ato de atribuir a si mesmo algo indevidamente ou à qualidade de ser arrogante. No entanto, no uso coloquial, a forma verbal 'arrogar-se' (ex: 'ele se arrogou poderes') e o adjetivo 'arrogante' são mais prevalentes.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos da época indicam o uso com o sentido de apropriação e presunção, refletindo a influência do latim.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras literárias que descrevem personagens com traços de soberba e autoritarismo, como em peças teatrais e romances dos séculos XVII a XIX.

Comparações culturais

Inglês: A palavra 'arrogance' (substantivo) e 'arrogant' (adjetivo) compartilham a mesma raiz latina e sentido de presunção e altivez. O verbo 'to arrogate' também existe com o sentido de reivindicar ou tomar para si indevidamente. Espanhol: 'Arrogancia' (substantivo) e 'arrogante' (adjetivo) são cognatos diretos com o mesmo significado. O verbo 'arrogarse' é equivalente ao português 'arrogar-se'.

Relevância atual

A palavra 'arrogo' como substantivo é formal e dicionarizada, utilizada em contextos que exigem precisão terminológica, como no direito (ex: 'arrogo de competência') ou em análises literárias e históricas. No discurso comum, seus derivados verbais e adjetivos são mais frequentes.

Origem Etimológica e Entrada no Português

Século XVI - Derivado do latim 'arrogare', que significa 'reivindicar para si', 'atribuir a si', com conotação de tomar posse indevidamente ou com presunção. A palavra entrou no português com esse sentido de apropriação e presunção.

Evolução do Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX - O sentido de 'arrogância', 'altivez' e 'presunção' se consolida, associado a comportamentos de superioridade. O termo 'arrogo' como substantivo para o ato de arrogar-se ou a própria arrogância é formal e dicionarizado.

Uso Contemporâneo e Relevância

Século XX-Atualidade - Mantém o sentido formal de ato de arrogar-se ou de arrogância, mas seu uso como substantivo é menos frequente no discurso cotidiano, sendo mais comum o uso do verbo 'arrogar-se' ou do adjetivo 'arrogante'. A palavra é formal e encontrada em contextos jurídicos e literários.

arrogo

Do latim 'arrogare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas