assemelhar-se-iam
Do latim 'assimilare', que significa tornar semelhante.
Origem
Do latim 'assimilare', que significa tornar semelhante, comparar, igualar.
Mudanças de sentido
O sentido primário de tornar algo ou alguém semelhante a outro.
Manutenção do sentido de comparação ou similaridade em um contexto hipotético ou condicional.
A forma verbal 'assemelhar-se-iam' carrega consigo a nuance de uma ação que não ocorreu, mas que teria a característica de ser semelhante a outra, caso as condições fossem atendidas. É uma expressão de irrealidade ou de uma possibilidade não concretizada.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português, como crônicas e obras literárias, onde a conjugação verbal complexa era comum.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que demandavam um registro formal e complexo da linguagem, como 'Os Lusíadas' de Camões, onde a conjugação condicional é frequentemente empregada para expressar desejos, hipóteses e narrativas épicas.
A forma 'assemelhar-se-iam' é frequentemente utilizada em exemplos de gramática normativa para ilustrar a conjugação do futuro do pretérito com pronome oblíquo enclítico.
Comparações culturais
Inglês: 'they would resemble' ou 'they would be similar'. Espanhol: 'se asemejarían' ou 'se parecerían'. Francês: 'ils/elles s'assembleraient' ou 'ils/elles ressembleraient'. Italiano: 'si assomiglierebbero'.
Relevância atual
A forma 'assemelhar-se-iam' é raramente usada na comunicação informal ou digital. Sua complexidade a restringe a contextos acadêmicos, jurídicos, literários ou a falantes com alto domínio da norma culta. Na linguagem cotidiana, prefere-se 'se pareceriam' ou 'seriam parecidos'.
Origem Etimológica e Formação
Século XIII - O verbo 'assemelhar' deriva do latim 'assimilare', que significa tornar semelhante, comparar. A forma 'assemelhar-se-iam' é uma conjugação verbal complexa no futuro do pretérito (condicional) da terceira pessoa do plural, com pronome oblíquo átono enclítico, indicando uma ação hipotética ou condicional que se aplicaria a 'eles' ou 'elas'.
Evolução e Entrada no Português
Idade Média - O verbo 'assemelhar' e suas conjugações começam a se consolidar no português. A forma 'assemelhar-se-iam' é gramaticalmente correta e utilizada em textos literários e formais para expressar hipóteses.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI - A forma 'assemelhar-se-iam' continua sendo utilizada em contextos formais, literários e acadêmicos. Sua complexidade a torna menos comum na fala cotidiana, onde formas mais simples como 'seriam parecidos' ou 'se pareceriam' são preferidas.
Do latim 'assimilare', que significa tornar semelhante.