Palavras

assinalados

Particípio passado feminino plural de 'assinalar', do latim 'signallare', derivado de 'signum' (sinal).

Origem

Latim

Do latim 'signalis' (sinal, marca), derivado do verbo 'signare' (sinalizar, marcar). A forma 'assinalar' é resultado da adição do prefixo 'ad-' (para, em direção a) ao verbo 'signare', com posterior evolução fonética e morfológica.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar / Português Arcaico

Marcar fisicamente, deixar uma marca ou sinal visível. Ex: 'assinalar o gado'.

Português Clássico

Indicar, apontar, designar. Ex: 'assinalar o caminho', 'assinalar um erro'.

Português Moderno

Destacar, ressaltar, tornar notável, celebrar. Ex: 'os feitos assinalados', 'os alunos assinalados pelo mérito'.

Século XXI

Reconhecimento formal ou informal, destaque em listas ou premiações. Ex: 'os vencedores foram assinalados', 'projetos assinalados pela inovação'.

O uso em listas de 'mais', 'melhores' ou 'destaques' é frequente em plataformas digitais e publicações especializadas, conferindo um sentido de validação e visibilidade.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais em latim vulgar e nos primórdios da língua portuguesa, com o sentido de marcar ou sinalizar algo.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras literárias para descrever ações, características ou eventos de relevância. Ex: 'assinalar um momento histórico'.

Documentos Oficiais

Utilizado em registros legais e administrativos para indicar conformidade, aprovação ou identificação.

Música e Artes Visuais

Pode aparecer em letras de música ou títulos de obras para evocar a ideia de algo marcante ou memorável.

Vida digital

Comum em notícias e artigos online para destacar pessoas, eventos ou conquistas. Ex: 'empresas assinaladas pelo crescimento'.

Utilizado em listas de 'top 10', 'os melhores', 'os mais...' em blogs e sites de notícias.

Pode aparecer em hashtags relacionadas a premiações ou reconhecimentos.

Comparações culturais

Inglês: 'marked', 'noted', 'highlighted', 'signaled'. O inglês frequentemente usa verbos mais específicos dependendo do contexto de marcação ou destaque. Espanhol: 'señalados', 'marcados', 'destacados'. O espanhol compartilha uma raiz etimológica próxima com o latim 'signum' (sinal), resultando em termos semelhantes. Francês: 'marqués', 'signalés', 'notés'. Alemão: 'gekennzeichnet', 'bemerkte', 'hervorgehoben'.

Relevância atual

A palavra 'assinalados' mantém sua relevância como um termo formal e preciso para indicar algo que foi marcado, destacado ou reconhecido. É frequentemente empregada em contextos que exigem clareza e formalidade, como em relatórios, premiações e comunicações institucionais, mas também aparece em linguagem mais informal para denotar algo notável.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim 'signalis', que significa 'sinal', 'marca'. O verbo 'signare' (sinalizar, marcar) deu origem a 'assinalar'. Inicialmente, referia-se a atos concretos de marcar algo ou alguém com um sinal.

Evolução do Sentido: Do Concreto ao Abstrato

Séculos XIV-XVIII - O sentido se expande para incluir a ideia de 'indicar', 'apontar' ou 'designar' algo ou alguém. Começa a ser usado em contextos mais abstratos, como 'assinalar um evento importante' ou 'assinalar uma característica'.

Consolidação no Português e Diversificação

Séculos XIX-XX - A palavra se consolida no vocabulário português, com usos variados em literatura, documentos oficiais e linguagem cotidiana. O sentido de 'destacar', 'ressaltar' ou 'tornar notável' ganha força.

Uso Contemporâneo e Digital

Século XXI - Mantém seus sentidos originais, mas também é utilizada em contextos de reconhecimento, premiação e destaque em mídias sociais e comunicação digital. O particípio 'assinalados' é comum em listas de pessoas ou feitos notáveis.

assinalados

Particípio passado feminino plural de 'assinalar', do latim 'signallare', derivado de 'signum' (sinal).

PalavrasConectando idiomas e culturas