Palavras

assinalais

Do latim 'assignare', que significa 'atribuir, designar, marcar'.

Origem

Latim

Deriva do latim 'signum' (sinal, marca) e do verbo 'assiliare' (atirar, lançar), que se combinou para formar 'assinalare', significando marcar com um sinal.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

Marcar, indicar, deixar um sinal físico ou simbólico.

Português Arcaico e Clássico

Manutenção do sentido original: marcar, registrar, apontar, dar destaque, notar.

Português Brasileiro Contemporâneo

O sentido original é preservado em contextos formais e técnicos. A forma 'assinalais' é rara no uso falado e informal, sendo mais comum em textos literários ou religiosos antigos, ou em contextos que buscam um tom arcaizante ou formal.

Primeiro registro

Séculos XIV-XV

Registros em documentos medievais e crônicas em português arcaico, onde o verbo 'assinalar' já aparece com seu sentido original.

Momentos culturais

Literatura Clássica (Séculos XVI-XVIII)

A palavra 'assinalar' e suas conjugações, incluindo formas como 'assinalais', eram comuns em obras literárias de Camões, Padre Antônio Vieira e outros, para descrever ações, características ou eventos notáveis.

Textos Religiosos

Frequentemente encontrada em traduções da Bíblia e sermões, onde 'assinalar' pode significar marcar com um sinal divino ou registrar um mandamento.

Comparações culturais

Inglês: 'to mark', 'to signal', 'to note', 'to sign'. O uso de 'ye mark' ou 'you mark' (equivalente a 'assinalais') seria extremamente arcaico e incomum no inglês moderno. Espanhol: 'señalar', 'marcar', 'indicar'. A forma 'señaláis' (segunda pessoa do plural do presente do indicativo/imperativo) é usada na Espanha, mas em muitas partes da América Latina, o pronome 'vosotros' e suas conjugações são substituídos por 'ustedes' e suas formas verbais, tornando 'señalan' mais comum. O português brasileiro, ao não usar 'vós' no cotidiano, torna 'assinalais' uma forma rara.

Relevância atual

No português brasileiro contemporâneo, a forma 'assinalais' é considerada arcaica ou de registro muito formal. O uso coloquial e a maioria dos registros escritos preferem 'vocês assinalam' ou, em contextos de imperativo, 'assinalem'.

A palavra 'assinalar' em si, no entanto, mantém relevância em contextos técnicos (como em medicina, para assinalar um sintoma), acadêmicos (para assinalar um ponto importante em um texto) e formais.

Origem Etimológica

Século XIII — do latim 'signum' (sinal, marca) e o verbo 'assiliare' (atirar, lançar), evoluindo para 'assinalare' (marcar com sinal).

Entrada e Evolução no Português

Séculos XIV-XV — A palavra 'assinalar' entra no português arcaico, mantendo o sentido de marcar, indicar, deixar um sinal. Usada em documentos e crônicas.

Uso Clássico e Moderno

Séculos XVI-XIX — Amplamente utilizada na literatura clássica e em textos formais, com os sentidos de marcar, registrar, apontar, dar destaque. No português brasileiro, o uso se mantém formal.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX-Atualidade — Mantém os sentidos formais, mas também se adapta a contextos mais técnicos e informativos. A forma 'assinalais' é a segunda pessoa do plural do presente do indicativo ou imperativo, raramente usada no português brasileiro coloquial, restrita a contextos formais ou arcaicos.

assinalais

Do latim 'assignare', que significa 'atribuir, designar, marcar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas