Palavras

assinalar-se

Derivado de 'assinalar' + pronome reflexivo 'se'. 'Assinalar' vem do latim 'signare', que significa 'marcar'.

Origem

Latim Vulgar

Deriva do latim 'signare' (marcar, indicar) com o prefixo 'ad-' e o sufixo verbal '-are', formando 'assinalare'. O sentido original está ligado à ação de deixar uma marca ou sinal.

Mudanças de sentido

Séculos XIII-XIV

Sentido primário de marcar, indicar, registrar. O reflexivo 'assinalar-se' começa a sugerir o ato de se destacar.

Séculos XV-XVIII

O sentido de 'tornar-se notável', 'chamar a atenção' se fortalece. 'Assinalar-se' passa a descrever pessoas ou eventos que se sobressaem.

Século XIX - Atualidade

Mantém os sentidos de marcar/indicar e de tornar-se notável. O uso é amplo, desde registrar um fato até descrever alguém que se destaca em uma multidão ou em uma área específica.

Em contextos mais modernos, 'assinalar-se' pode ser usado com um tom ligeiramente mais formal ou literário para descrever algo que se destaca pela sua singularidade ou importância, como 'um evento que se assinalou pela sua grandiosidade' ou 'um artista que se assinalou pela sua originalidade'.

Primeiro registro

Séculos XIII-XIV

Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e documentos legais, onde 'assinalar' aparece com o sentido de marcar ou indicar. O uso reflexivo 'assinalar-se' é menos frequente inicialmente, mas já presente.

Momentos culturais

Literatura Medieval e Renascentista

Utilizado em crônicas históricas e obras literárias para descrever feitos memoráveis ou características distintivas de personagens e eventos. Ex: 'O rei se assinalou por sua bravura em batalha'.

Século XIX

Presente em narrativas históricas e romances para descrever momentos cruciais ou personagens que se destacaram na sociedade. Ex: 'Aquele dia se assinalou como um marco na história da cidade'.

Vida digital

Atualidade

A palavra 'assinalar-se' é usada em contextos online, especialmente em notícias, artigos e posts que descrevem eventos notáveis ou características que chamam a atenção. Menos comum em gírias ou memes, mantendo um tom mais formal.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to be noted', 'to stand out', 'to be marked'. Espanhol: 'destacarse', 'notarse', 'señalar(se)'. O conceito de 'tornar-se notável' é universal, mas a forma verbal e a frequência de uso variam. O espanhol 'destacarse' é um equivalente muito próximo em sentido e uso reflexivo.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'assinalar-se' mantém sua relevância em contextos formais e informais, sendo utilizada para descrever tanto o ato de registrar algo quanto o de se tornar notável ou chamar a atenção. Sua polissemia a torna útil em diversas situações comunicativas, desde a marcação de datas importantes até a descrição de qualidades que se destacam.

Origem Etimológica

Século XIII — do latim 'signare', que significa marcar, assinar, indicar, com o prefixo 'ad-' (para) e o sufixo '-are' (verbo). A forma 'assinalare' já existia no latim vulgar.

Entrada e Evolução no Português

Séculos XIII-XIV — A palavra 'assinalar' entra no português com o sentido de marcar, indicar, deixar um sinal. O uso reflexivo 'assinalar-se' começa a se desenvolver, indicando o ato de se tornar notável ou de chamar a atenção.

Consolidação de Sentidos

Séculos XV-XVIII — O sentido de 'tornar-se notável' ou 'chamar a atenção' se consolida. O uso de 'assinalar-se' em textos literários e administrativos é comum, referindo-se a feitos notórios ou a indivíduos que se destacam.

Uso Contemporâneo

Século XIX até a Atualidade — A palavra mantém seus sentidos originais (marcar, indicar) e o sentido de 'tornar-se notável'. O uso de 'assinalar-se' é frequente em contextos formais e informais, abrangendo desde eventos históricos até características pessoais que se destacam.

assinalar-se

Derivado de 'assinalar' + pronome reflexivo 'se'. 'Assinalar' vem do latim 'signare', que significa 'marcar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas