Logo Palavras

assinalar-se

Significado de assinalar-se

verbo

Tornar-se notável; chamar a atenção; registrar ou marcar algo.

verbo reflexivo

Chamar a atenção; tornar-se notável ou conspícuo.

"O novo artista assinalou-se no cenário musical com seu primeiro álbum."

Nota: Usado para indicar que algo ou alguém se tornou notável ou digno de atenção.

verbo reflexivo

Registrar ou marcar algo para referência futura; anotar.

"O estudante assinalou-se no caderno os pontos importantes da aula."

Nota: Refere-se ao ato de fazer uma marca ou anotação para indicar algo.

💡 O verbo 'assinalar-se' é amplamente utilizado na língua portuguesa, com significados que variam de tornar-se notável a registrar informações.

Origem da palavra assinalar-se

Derivado de 'assinalar' + pronome reflexivo 'se'. 'Assinalar' vem do latim 'signare', que significa 'marcar'.

Linha do tempo de assinalar-se

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XIIIOrigem

Origem Etimológica

Século XIII — do latim 'signare', que significa marcar, assinar, indicar, com o prefixo 'ad-' (para) e o sufixo '-are' (verbo). A forma 'assinalare' já existia no latim vulgar.

Origem

Latim VulgarOrigem

Deriva do latim 'signare' (marcar, indicar) com o prefixo 'ad-' e o sufixo verbal '-are', formando 'assinalare'. O sentido original está ligado à ação de deixar uma marca ou sinal.

Séculos XIII-XIV

Entrada e Evolução no Português

Séculos XIII-XIV — A palavra 'assinalar' entra no português com o sentido de marcar, indicar, deixar um sinal. O uso reflexivo 'assinalar-se' começa a se desenvolver, indicando o ato de se tornar notável ou de chamar a atenção.

Séculos XV-XVIIIHoje

Consolidação de Sentidos

Séculos XV-XVIII — O sentido de 'tornar-se notável' ou 'chamar a atenção' se consolida. O uso de 'assinalar-se' em textos literários e administrativos é comum, referindo-se a feitos notórios ou a indivíduos que se destacam.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de assinalar-se

Inglês

to be noted(verb phrase)

Flexões mais comuns: noted, noticing

Notas: A tradução 'to be noted' captura o sentido de tornar-se notável ou chamar a atenção.

Espanhol

destacarse(verbo reflexivo)

Flexões mais comuns: destacó, destacándose

Notas: Captura o sentido de tornar-se notável ou proeminente.

assinalar-se

Tornar-se notável; chamar a atenção; registrar ou marcar algo.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade