assinalastes
Do latim 'assignare', que significa dar sinal, marcar.
Origem
Do latim 'adsignare', que significa 'marcar, indicar, atribuir'. O prefixo 'ad-' (para, em direção a) + 'signare' (marcar).
Mudanças de sentido
Marcar com um sinal, distinguir, notar, registrar.
Manutenção do sentido original em contextos formais e literários. O uso da forma verbal 'assinalastes' é restrito a registros mais antigos ou a um registro gramatical específico (vós).
Primeiro registro
Registros em crônicas e documentos administrativos da época, onde a conjugação verbal para 'vós' era comum. Exemplo: 'Vós assinalastes a data no documento.'
Momentos culturais
Presente em obras literárias que buscam um registro linguístico mais formal ou arcaizante, como em textos de Camões ou em romances históricos. Exemplo: 'Vós, que assinalastes com bravura vossas façanhas.'
Utilizado em traduções da Bíblia ou em orações formais, onde a conjugação para 'vós' é mantida. Exemplo: 'Vós assinalastes o caminho para a salvação.'
Comparações culturais
Inglês: 'You marked' ou 'You noted' (dependendo do contexto). A forma verbal 'assinalastes' não tem um equivalente direto em uma única palavra ou conjugação simples em inglês, exigindo a pronome 'you' e o verbo no passado simples. Espanhol: 'Vosotros señalasteis' ou 'Ustedes señalaron'. O espanhol mantém a conjugação para a segunda pessoa do plural ('vosotros') com o verbo 'señalar', similar ao português arcaico e formal. Francês: 'Vous avez marqué' ou 'Vous avez signalé'. O francês utiliza o pronome 'vous' para a segunda pessoa do plural (e formal singular) e o verbo no passado composto.
Relevância atual
A forma 'assinalastes' é considerada arcaica no português brasileiro contemporâneo. Seu uso é restrito a contextos muito formais, literários, religiosos ou em estudos de linguística histórica. Na comunicação cotidiana, é substituída por 'vocês assinalaram' ou outras construções.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Século XIII — Deriva do verbo latino 'signare' (marcar, indicar), com o prefixo 'ad-' (para, em direção a), resultando em 'adsignare', que significava 'marcar, assinalar, atribuir'. A forma 'assinalar' surge no português arcaico.
Evolução no Português
Séculos XIV-XVI — O verbo 'assinalar' se consolida na língua portuguesa, com o sentido de marcar com um sinal, distinguir, notar. A forma 'assinalastes' (segunda pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo) aparece em textos literários e administrativos.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI — 'Assinalastes' continua a ser utilizada em contextos formais, literários e religiosos, mantendo seu sentido original de marcar ou indicar. Em contextos informais, o uso da segunda pessoa do plural é raro, sendo substituído por 'vocês assinalaram' ou formas verbais conjugadas com 'você'.
Do latim 'assignare', que significa dar sinal, marcar.