assinalem
Do latim 'signillare', derivado de 'signum' (sinal).
Origem
Do latim 'signare' (marcar, indicar, assinar), com o prefixo 'ad-' e o sufixo verbal '-are'.
Mudanças de sentido
Principalmente 'marcar com um sinal', 'indicar', 'assinar'.
Ampliação para 'registrar', 'notar', 'dar destaque a algo'.
Mantém os sentidos de 'indicar', 'marcar', 'registrar', frequentemente em contextos formais ou literários. O uso como terceira pessoa do plural do subjuntivo ('que eles assinalem') implica um desejo, uma possibilidade ou uma ordem indireta para que algo seja notado ou registrado.
A forma 'assinalem' é usada em construções como 'Espero que os historiadores assinalem este evento' ou 'Que os presentes assinalem sua presença na lista'.
Primeiro registro
Registros em documentos da época e obras literárias que já utilizavam o verbo 'assinalar' em suas diversas conjugações.
Momentos culturais
Presente em obras de Camões e outros autores, onde 'assinalar' era usado para descrever feitos notáveis ou características distintivas.
Utilizado em registros oficiais, cartas e crônicas para marcar datas, eventos ou características importantes.
Comparações culturais
Inglês: O verbo 'to mark' ou 'to note' em contextos formais pode ter equivalência semântica. A forma verbal 'assinalem' (subjuntivo) pode ser comparada a construções como 'may they mark' ou 'let them note'. Espanhol: O verbo 'señalar' (marcar, indicar) e suas conjugações, como 'señalen' (terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo), são diretamente comparáveis em uso e etimologia. Francês: O verbo 'signaler' (sinalizar, indicar) e sua forma subjuntiva 'signalent' compartilham a raiz latina e o sentido.
Relevância atual
A forma 'assinalem' é uma palavra formal, raramente usada na linguagem coloquial ou informal. Sua relevância reside em contextos que demandam precisão, formalidade e um registro cuidadoso de informações, como em textos acadêmicos, jurídicos, literários e em comunicações oficiais. É um marcador de um registro linguístico mais elevado.
Origem Etimológica
Século XIV — Deriva do latim 'signare', que significa marcar, indicar, assinar, com o prefixo 'ad-' (para) e o sufixo verbal '-are'. A forma 'assinalar' surge no português arcaico.
Evolução e Entrada no Português
Séculos XV-XVI — A palavra 'assinalar' e suas conjugações, como 'assinalem', consolidam-se no vocabulário português, referindo-se a marcar com um sinal, indicar, registrar ou notar.
Uso Contemporâneo
Atualidade — 'Assinalem' é a terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo do verbo 'assinalar'. É uma forma verbal formal, encontrada em textos literários, documentos oficiais, discursos e contextos que exigem precisão e formalidade.
Do latim 'signillare', derivado de 'signum' (sinal).