assinavam
Do latim 'assinare'.
Origem
Do latim vulgar 'assinare', derivado de 'signare' (marcar, sinalizar), com o sentido de marcar com um sinal para autenticar ou concordar.
Mudanças de sentido
Principalmente o ato de autenticar documentos legais e contratos.
Expansão para concordar, aderir a causas, e descrever características ('assinavam um estilo').
Mantém os sentidos originais e expandidos, usado em contextos formais e informais para descrever ações passadas habituais ou contínuas.
A forma 'assinavam' é um marcador temporal de ações que ocorriam repetidamente ou por um período no passado, como em 'Eles assinavam o jornal todos os meses' ou 'Os artistas assinavam suas obras com um símbolo único'.
Primeiro registro
Registros em documentos notariais e literários do galaico-português, indicando o uso em atos formais e de autenticação.
Momentos culturais
Em romances e crônicas, 'assinavam' era frequentemente usado para descrever a formalização de acordos, a assinatura de contratos de trabalho ou de casamento, e a autenticação de documentos importantes para a trama.
Na literatura e no jornalismo, a palavra era comum para relatar a adesão a manifestos políticos ou culturais, ou a assinatura de petições. 'Os intelectuais assinavam o manifesto contra a ditadura'.
Comparações culturais
Inglês: 'signed' (pretérito perfeito/particípio passado de 'to sign'), usado de forma similar para autenticação e concordância. Espanhol: 'firmaban' (pretérito imperfeito do indicativo de 'firmar'), com sentido análogo de assinar documentos ou concordar. O uso de 'assinavam' no português brasileiro para descrever ações passadas contínuas ou habituais encontra paralelos diretos em 'firmaban' no espanhol e em formas verbais similares em outras línguas românicas.
Relevância atual
A forma 'assinavam' continua sendo uma parte essencial do vocabulário formal e informal do português brasileiro, utilizada para descrever ações passadas que eram habituais, contínuas ou que estavam em andamento. Sua presença em textos históricos, literários e cotidianos garante sua relevância contínua. É uma palavra formal/dicionarizada, indicando um uso estabelecido e reconhecido na língua.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Deriva do latim 'signare', que significa marcar, assinalar, com o sufixo '-ar' para formar verbos. A forma 'assinare' surge no latim vulgar, indicando o ato de marcar com um sinal, especialmente para autenticar ou concordar.
Entrada no Português e Idade Média
A palavra 'assinar' e suas conjugações, como 'assinavam', entram na língua portuguesa através do galaico-português. Inicialmente, o uso estava ligado a atos formais, como a assinatura de documentos legais, tratados e testamentos, refletindo a necessidade de autenticação e compromisso.
Evolução e Diversificação de Sentido
Com o passar dos séculos, o verbo 'assinar' expandiu seu leque de significados. Além do ato físico de colocar a assinatura, passou a significar concordar, aderir a uma causa, ou até mesmo caracterizar algo ou alguém ('assinava o nome de artista'). A forma 'assinavam' (pretérito imperfeito do indicativo) era usada para descrever ações contínuas ou habituais no passado.
Uso Contemporâneo no Brasil
No português brasileiro, 'assinavam' mantém seus usos tradicionais em contextos formais e informais. É comum em narrativas históricas, relatos de eventos passados, e em descrições de hábitos ou ações recorrentes. A palavra é formal/dicionarizada, conforme indicado no contexto RAG.
Do latim 'assinare'.