Palavras

assolar

Do latim 'assolare', que significa 'tornar plano, nivelar'.

Origem

Século XIV

Do latim vulgar *assolare*, possivelmente relacionado a *solar* (atingir, bater) ou *exolare* (exalar, espalhar), com o sentido de destruir, arruinar, devastar.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVIII

O sentido de devastação se mantém, aplicado a guerras, pragas e desastres naturais. Começa a ser usado metaforicamente para descrever a destruição de reputações ou sentimentos.

Séculos XIX-XXI

O verbo 'assolar' consolida-se na língua portuguesa, mantendo seu sentido primário de devastar, mas também sendo empregado em contextos mais amplos, como a disseminação de doenças, ideias ou sentimentos negativos.

Em português brasileiro, 'assolar' é frequentemente usado para descrever a ação de epidemias (ex: 'a gripe assolou a cidade'), desastres naturais (ex: 'a seca assolou o sertão') ou sentimentos intensos e destrutivos (ex: 'a tristeza assolou seu coração'). A palavra carrega um peso semântico de grande impacto e destruição.

Primeiro registro

Século XIV

Registros em textos medievais em português, como em crônicas e textos religiosos, indicando o uso do verbo com o sentido de devastar ou arruinar.

Momentos culturais

Século XX

Presente em obras literárias e musicais que retratam períodos de crise, guerra ou sofrimento social no Brasil, como em canções de protesto ou romances históricos.

Atualidade

Utilizado em notícias e discursos sobre desastres ambientais, crises sanitárias (como pandemias) e instabilidade social, reforçando seu caráter de impacto negativo.

Vida emocional

A palavra 'assolar' evoca sentimentos de destruição, perda, desolação e sofrimento. Possui um peso emocional negativo forte, associado a eventos catastróficos e incontroláveis.

Comparações culturais

Inglês: 'to ravage', 'to devastate', 'to lay waste'. Espanhol: 'asolar', 'devastar', 'arruinar'. O espanhol 'asolar' é um cognato direto e mantém um sentido muito similar. O inglês utiliza termos mais variados para expressar a ideia de devastação em larga escala.

Relevância atual

A palavra 'assolar' mantém sua relevância no português brasileiro contemporâneo, sendo um termo forte e expressivo para descrever situações de grande destruição, seja física, social ou emocional. É comum em relatos de notícias e discussões sobre catástrofes e crises.

Origem e Primeiros Usos

Século XIV — do latim vulgar *assolare*, derivado de *solar* (atingir, bater), possivelmente com influência de *exolare* (exalar, espalhar). Inicialmente, referia-se a destruir, arruinar, devastar.

Evolução do Sentido

Séculos XV-XVIII — o sentido de devastação se mantém, aplicado a guerras, pragas e desastres naturais. Começa a ser usado metaforicamente para descrever a destruição de reputações ou sentimentos.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-XXI — o verbo 'assolar' consolida-se na língua portuguesa, mantendo seu sentido primário de devastar, mas também sendo empregado em contextos mais amplos, como a disseminação de doenças, ideias ou sentimentos negativos.

assolar

Do latim 'assolare', que significa 'tornar plano, nivelar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas