assomar
Do latim 'assumare', que significa 'tomar para si', 'adquirir'.
Origem
Do latim 'assumare', com significados de 'elevar-se', 'subir', 'atingir o ápice', derivado de 'summus' (o mais alto).
Mudanças de sentido
Mantém o sentido de 'elevar-se', 'surgir no horizonte', 'tornar-se visível'. Adquire o sentido de 'cobrir com telhado', 'arrematar' uma construção.
O sentido de 'cobrir' ou 'arrematar' cai em desuso. O sentido de 'elevar-se' ou 'surgir' se mantém, aplicado a fenômenos naturais (o sol assoma) e a situações figuradas (um perigo assoma).
Primeiro registro
Registros em textos da época indicam o uso com o sentido de 'elevar-se' e 'cobrir'.
Momentos culturais
Presente em crônicas de viagem e descrições geográficas, descrevendo o surgimento de terras ou o nascer do sol em novas paisagens.
Utilizado em literatura romântica para descrever o surgimento de sentimentos ou a aparição de personagens de forma dramática.
Comparações culturais
Inglês: 'To loom', 'to rise', 'to emerge' capturam aspectos do sentido de 'assomar'. Espanhol: 'Asomar' é um cognato direto, com usos muito similares, como 'el sol asoma' (o sol assoma) ou 'asomarse a la ventana' (espreitar pela janela). Francês: 'Paraître', 'surgir', 'se montrer' cobrem o sentido de aparecer. Italiano: 'Comparire', 'emergere'.
Relevância atual
A palavra 'assomar' é formal e dicionarizada, com uso restrito a contextos literários, jornalísticos ou descrições formais. Raramente usada na linguagem coloquial ou digital, onde termos como 'surgir', 'aparecer' ou 'elevar-se' são preferidos.
Origem Etimológica
Século XIV - Deriva do latim 'assumare', que significa 'elevar-se', 'subir', 'chegar ao cume'. Relacionado a 'summus', o mais alto.
Entrada e Evolução no Português
Séculos XV-XVI - A palavra 'assomar' entra no português, mantendo o sentido de 'elevar-se', 'surgir no horizonte', 'tornar-se visível'. Também adquire o sentido de 'cobrir com telhado' ou 'arrematar' uma construção.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI - O sentido de 'elevar-se' ou 'surgir' se mantém, especialmente em contextos geográficos (o sol assoma no horizonte) ou figurados (um problema assoma). O sentido de 'cobrir' ou 'arrematar' cai em desuso. A palavra é formal e dicionarizada, encontrada em textos literários e formais.
Do latim 'assumare', que significa 'tomar para si', 'adquirir'.