Palavras
Traduzir de:

assomar

InglêsInglês

rise(verb)

Flexões

risesroserisen
Exemplos de uso
"The sun rises on the horizon."→ "O sol assoma no horizonte."
"The sun rises in the east."→ "O sol assoma no horizonte."(Tradução do inglês 'rise' para o português 'assomar' no sentido de aparecer.)Aparecimento do Sol
"Prices are expected to rise next quarter."→ "Ele apareceu na janela."(Exemplo de 'appear' (sinônimo de 'assomar' em alguns contextos) em inglês, com tradução para o português.)Aparecer na Janela
"He rose from his chair."→ "A dívida atingiu 1 milhão de dólares."(Exemplo de 'reach' (sinônimo de 'assomar a' em alguns contextos) em inglês, com tradução para o português.)Nível da Dívida

Palavras facilmente confundidas

raiseariseascend

Notas: A tradução 'rise' é a mais comum para o sentido de surgir ou elevar-se.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ascend·emerge·increase

ascend: Aparecer, manifestar-se.emerge: Tornar-se visível.increase: Subir, aumentar.

Antônimos

fall·decrease

Regência e colocações

rise up

The crowd rose up against the injustice.

Verbo intransitivo, usado para o movimento ascendente.

rise to

She rose to the challenge.

Sinônimo de 'assomar' no sentido de surgir.

rise above

He managed to rise above the criticism.

Sinônimo de 'assomar a' no sentido de atingir um valor.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'rise' é polissêmico e pode significar tanto o ato de se mover para cima (como o sol) quanto o aumento de algo (como preços ou dívidas). Em português, 'assomar' cobre o sentido de surgir/aparecer e também de atingir um nível. Ao traduzir 'rise' para o português, 'assomar' é uma opção válida em certos contextos, mas outros verbos como 'surgir', 'aparecer', 'elevar-se' ou 'atingir' podem ser mais precisos dependendo da nuance.

Conjugação verbal

Infinitivoto rise
Presenterise, rises
Passadorose
Particípiorisen
Gerúndiorising

EspanholEspanhol

asomar(verbo)

Flexões

asomaasomóasomado
Exemplos de uso
"El sol asoma en el horizonte."→ "O sol assoma no horizonte."(Usado para o surgimento do sol.)
"El sol asoma en el horizonte."→ "O sol assoma no horizonte."(Tradução do espanhol 'asomar' para o português 'assomar' no sentido de surgir.)Aparecimento do Sol
"Se asomó a la ventana para ver qué pasaba."→ "Ele se assomou à janela."(Tradução do espanhol 'asomarse' para o português 'assomar-se' no sentido de aparecer.)Aparecer na Janela
"La deuda asoma a cifras alarmantes."→ "A dívida atinge níveis preocupantes."(Exemplo de 'ascender' em espanhol, que pode corresponder a 'assomar a' em português.)Nível da Dívida

Palavras facilmente confundidas

asumiracercarasombrar

Notas: O verbo 'asomar' em espanhol tem um significado muito similar ao português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

aparecer·surgir·asomarse

aparecer: Aparecer, manifestar-se.surgir: Tornar-se visível.asomarse: Subir, atingir um certo nível.

Antônimos

desaparecer·ocultarse

Regência e colocações

asomar

El sol asoma tras las nubes.

Usado para o aparecimento do sol ou de algo que surge.

asomarse

El niño se asomó por la barandilla.

Indica o ato de aparecer ou espreitar por um local.

asomar a

La cuenta asoma a

Indica atingir um certo número ou quantidade.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'asomar' é muito próximo do português 'assomar', especialmente no sentido de aparecer ou surgir, como o sol no horizonte ou alguém olhando por uma janela. A forma reflexiva 'asomarse' é amplamente utilizada. Quando 'asomar' se refere a atingir um nível, verbos como 'ascender' ou 'alcanzar' são mais comuns em espanhol, correspondendo a 'assomar a' ou 'atingir' em português.

Conjugação verbal

Infinitivoto rise
Presenterise, rises
Passadorose
Particípiorisen
Gerúndiorising
assomar

EN: rise · ES: asomar

PalavrasConectando idiomas e culturas