Palavras

assustamos

Do latim 'exterritare', intensivo de 'teritare', que por sua vez é derivado de 'terrere' (aterrorizar).

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'exterrere', que significa 'lançar para fora', 'afugentar', 'aterrorizar'. O prefixo 'ex-' indica 'para fora' e 'terrere' está relacionado a 'terror'.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

O sentido original era mais forte, ligado ao terror e ao pânico.

Português Medieval

O sentido se mantém, mas começa a abranger o espanto e a surpresa.

Português Moderno e Brasileiro

O sentido principal de causar medo ou espanto é mantido, mas a palavra é usada em uma gama maior de situações, desde um susto real até uma surpresa leve ou um choque inesperado. → ver detalhes

No português brasileiro contemporâneo, 'assustamos' pode ser usado tanto para descrever uma situação de perigo real ('Nós nos assustamos com o barulho alto') quanto para expressar uma surpresa intensa ou um choque leve, muitas vezes com um tom de exagero ou humor ('Nós nos assustamos com o preço da gasolina'). A intensidade do 'assustar' é frequentemente modulada pelo contexto e pela entonação.

Primeiro registro

Séculos XIV-XV

Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e documentos legais, onde o verbo 'assustar' já aparece em diferentes conjugações.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras literárias de Camões e outros autores, descrevendo reações de personagens a eventos inesperados ou perigosos.

Música Popular Brasileira

Utilizado em letras de músicas para evocar sentimentos de medo, surpresa ou apreensão em diversas situações cotidianas ou metafóricas.

Cinema e Televisão Brasileira

Comum em diálogos de filmes, novelas e séries para descrever reações de personagens a cenas de suspense, terror ou eventos chocantes.

Vida emocional

Associada primariamente à emoção do medo, mas também à surpresa, ao espanto e, em contextos informais, a um choque leve e passageiro.

Vida digital

Presente em memes e vídeos virais que retratam reações exageradas a situações cotidianas ou inesperadas, muitas vezes com o uso de áudios ou legendas que incluem a palavra ou sua ideia.

Usado em comentários de redes sociais para expressar surpresa ou choque diante de notícias, posts ou eventos online.

Representações

Cinema de Terror Brasileiro

Frequentemente usado em diálogos para descrever o momento em que personagens são confrontados por ameaças.

Novelas Brasileiras

Utilizado em cenas de suspense, revelações chocantes ou momentos de perigo para os personagens.

Comparações culturais

Inglês: 'we get scared' ou 'we are startled'. Espanhol: 'nos asustamos'. Francês: 'nous avons peur' (temos medo) ou 'nous sommes effrayés' (estamos assustados). Alemão: 'wir erschrecken' (nós nos assustamos).

Relevância atual

A palavra 'assustamos' mantém sua relevância no português brasileiro como uma forma direta e comum de expressar a experiência de ser tomado pelo medo ou pela surpresa. Sua adaptabilidade a diferentes contextos, do formal ao informal e digital, garante sua presença contínua na comunicação.

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do latim 'exterrere', que significa 'lançar para fora', 'afugentar', 'aterrorizar'. A forma 'assustar' surge na Península Ibérica.

Entrada no Português e Primeiros Usos

Séculos XIV-XV - A palavra 'assustar' e suas conjugações, como 'assustamos', começam a ser registradas em textos medievais em português, com o sentido de causar medo ou espanto.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVI-XIX - O verbo 'assustar' consolida-se na língua, com 'assustamos' sendo a forma padrão para a primeira pessoa do plural do presente do indicativo. O sentido principal de causar medo ou susto permanece, mas pode ser aplicado a situações mais brandas de surpresa.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX-Atualidade - 'Assustamos' é amplamente utilizado no português brasileiro em seu sentido literal de causar medo ou espanto. Ganha nuances em contextos informais e digitais, podendo expressar surpresa intensa ou até mesmo um susto leve e cômico.

assustamos

Do latim 'exterritare', intensivo de 'teritare', que por sua vez é derivado de 'terrere' (aterrorizar).

PalavrasConectando idiomas e culturas