ate-este-momento
Combinação das preposições 'até' e 'a', com o pronome demonstrativo 'este' e o substantivo 'momento'.
Origem
Formada pela junção de 'ad' (preposição indicando direção ou tempo), 'iste' (pronome demonstrativo 'este') e 'momentum' (substantivo que significa movimento, lapso de tempo, instante).
Mudanças de sentido
O sentido original era 'a este momento', indicando um ponto específico no tempo.
Evoluiu para 'até este momento', expandindo o sentido para abranger um período contínuo que se estende até o presente.
O sentido de 'até o presente momento' permanece estável, mas a locução pode ser usada de forma mais enfática ou em contextos que contrastam com o passado.
Em alguns contextos informais, pode haver uma leve ênfase na transição ou na surpresa de algo que ainda não aconteceu ou mudou, mas o núcleo semântico de 'até agora' é dominante.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em galaico-português, como em crônicas e documentos legais, indicando o uso da locução para delimitar temporalmente eventos.
Momentos culturais
Presente em obras literárias realistas e naturalistas, frequentemente usado para descrever a continuidade de situações ou estados de espírito dos personagens.
Comum em discursos políticos e jornalísticos para relatar o andamento de eventos ou a situação de um país até o momento da publicação ou fala.
Utilizada em letras de música, roteiros de novelas e filmes para marcar a passagem do tempo e a evolução de narrativas.
Vida digital
Frequente em posts de redes sociais, legendas de fotos e atualizações de status para indicar o que está acontecendo no momento presente.
Usada em comentários online para expressar opiniões ou reações a notícias ou eventos que estão ocorrendo.
Pode aparecer em memes ou em linguagem de internet para criar um contraste humorístico com o passado ou para enfatizar a atualidade de uma situação.
Comparações culturais
Inglês: 'until now', 'up to now', 'so far'. Espanhol: 'hasta ahora', 'hasta el momento'. Francês: 'jusqu'à présent', 'jusqu'ici'. Italiano: 'fino ad ora', 'finora'.
Relevância atual
A locução 'até este momento' mantém sua relevância como um marcador temporal preciso e amplamente compreendido na língua portuguesa brasileira, tanto na comunicação formal quanto informal. Sua estrutura é estável e seu uso é ubíquo em diversos registros linguísticos.
Formação do Português
Séculos XII-XIII — Formação da locução a partir do latim 'ad' (a, para) + 'iste' (este) + 'momentum' (momento, movimento).
Uso Medieval ao Moderno
Idade Média ao século XIX — Uso consolidado como locução adverbial de tempo, indicando o período que vai do passado até o instante da fala.
Uso Contemporâneo
Século XX à Atualidade — Manutenção do sentido original, com forte presença na linguagem formal e informal, e adaptações em contextos digitais.
Combinação das preposições 'até' e 'a', com o pronome demonstrativo 'este' e o substantivo 'momento'.