Palavras

atingir-em-cheio

Combinação do verbo 'atingir' com as preposições 'em' e o advérbio 'cheio'.

Origem

Século XVI

Formação a partir do verbo 'atingir' (latim vulgar *attactiare, intensivo de attingere, tocar, alcançar) e da locução adverbial 'em cheio' (do latim 'plenus', completo, repleto). A junção denota um impacto total, sem desvios ou atenuações.

Mudanças de sentido

Séculos XVII-XIX

Predominantemente literal ou com sentido de forte impacto emocional/físico. Ex: 'A flecha atingiu o alvo em cheio'.

Século XX

Expansão para o sentido figurado de crítica severa, acerto preciso ou afetação profunda. Ex: 'A declaração atingiu em cheio a reputação do político'.

Século XXI

Manutenção dos sentidos anteriores, com adição de uso em contextos de marketing, comunicação e cultura pop. Ex: 'A campanha publicitária atingiu em cheio o público-alvo'.

Primeiro registro

Século XVII

Registros em obras literárias e documentos da época indicam o uso consolidado da locução em seu sentido de impacto direto e total. (Referência: corpus_literatura_barroca.txt)

Momentos culturais

Século XX

Frequentemente utilizada em manchetes de jornais e revistas para descrever eventos de grande repercussão ou críticas contundentes. (Referência: acervo_jornais_seculoXX.txt)

Anos 1980-1990

Popularizada em falas de personagens de novelas e filmes, reforçando seu caráter expressivo e de impacto. (Referência: roteiros_novelas_anos80_90.txt)

Atualidade

Presente em letras de música popular, memes e discussões online sobre temas sociais e políticos, indicando sua vitalidade expressiva.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

Buscas por 'atingir em cheio' aumentam em contextos de busca por conselhos, críticas e análises de impacto. A expressão é comum em comentários de redes sociais e em legendas de vídeos.

Anos 2010 - Atualidade

Viraliza em memes e posts que usam a expressão para descrever reações fortes a algo, seja engraçado, chocante ou emocionante. Ex: 'Essa cena me atingiu em cheio'.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Hit the nail on the head' (acertar em cheio, no sentido de precisão), 'Hit hard' (atingir com força). Espanhol: 'Dar en el clavo' (acertar em cheio, no sentido de precisão), 'Golpear de lleno' (atingir em cheio, com força). Francês: 'Frapper en plein' (atingir em cheio). Alemão: 'Ins Schwarze treffen' (acertar em cheio, no alvo).

Relevância atual

Atualidade

A locução 'atingir em cheio' permanece extremamente relevante no português brasileiro, mantendo sua capacidade de expressar impacto total, seja físico, emocional ou comunicacional. Sua adaptabilidade a contextos digitais e informais garante sua vitalidade no vocabulário contemporâneo.

Origem e Formação

Século XVI - Formação da locução a partir do verbo 'atingir' (do latim vulgar *attactiare, intensivo de attingere, tocar, alcançar) e do advérbio 'em' + adjetivo/substantivo 'cheio' (do latim 'plenus', completo, repleto). A combinação sugere um alcance completo, sem ressalvas.

Consolidação e Uso

Séculos XVII-XIX - A locução se estabelece no português, com uso em contextos literários e formais para descrever impactos fortes, sejam físicos ou emocionais. Exemplo: 'A notícia o atingiu em cheio'.

Popularização e Uso Figurado

Século XX - Expansão do uso para contextos mais coloquiais e figurados, abrangendo desde críticas contundentes até acertos de mira em esportes. A expressão ganha força em narrativas jornalísticas e discursos políticos.

Atualidade e Contexto Digital

Século XXI - A locução mantém sua força, sendo amplamente utilizada em conversas informais, mídias sociais e notícias. Adapta-se a novos contextos, como 'atingir em cheio a audiência' ou 'o meme atingiu em cheio o público'.

atingir-em-cheio

Combinação do verbo 'atingir' com as preposições 'em' e o advérbio 'cheio'.

PalavrasConectando idiomas e culturas