Palavras

atracagem

Derivado do verbo 'atracar'.

Origem

Século XV/XVI

Deriva do verbo 'atracar', cuja etimologia é debatida, mas aponta para o latim 'attrahere' (puxar para si) ou raízes germânicas ligadas à fixação e ancoragem. O sufixo '-agem' indica ação ou resultado.

Mudanças de sentido

Século XV/XVI - Atualidade

O sentido primário e técnico de 'ato ou efeito de atracar' (aproximar e fixar uma embarcação) permaneceu estável. Não há registros significativos de ressignificações profundas ou usos figurados comuns.

A palavra 'atracagem' é predominantemente técnica e ligada ao universo marítimo e portuário. Diferente de outras palavras que sofrem amplas ressignificações culturais, 'atracagem' mantém seu núcleo semântico original de forma bastante consistente.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em documentos náuticos e relatos de viagens da época colonial brasileira e portuguesa, indicando o uso consolidado no vocabulário marítimo.

Momentos culturais

Período Colonial

Essencial em relatos sobre a chegada de embarcações, comércio e exploração, marcando a presença e a importância dos portos na vida colonial.

Século XX

Aparece em obras literárias e cinematográficas que retratam a vida portuária, a navegação e o cotidiano de marinheiros e trabalhadores de porto.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'berthing' ou 'mooring' (ato de atracar ou amarrar um navio). Espanhol: 'amarre' ou 'atracada' (ato de atracar um navio). O conceito é universal em culturas marítimas, com termos técnicos específicos para a ação.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'atracagem' mantém sua relevância técnica no setor de navegação, portos e logística. É um termo formal, encontrado em manuais, regulamentos e discussões sobre infraestrutura marítima e segurança portuária. Sua presença em outros contextos é limitada, mantendo-se firmemente ligada ao seu significado original.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Deriva do verbo 'atracar', de origem incerta, possivelmente ligada ao latim 'attrahere' (puxar para si) ou a termos germânicos relacionados a ancorar ou fixar. A forma substantiva 'atracagem' surge para nomear o ato de atracar.

Consolidação do Uso

Séculos XVII-XIX — O termo se consolida no vocabulário náutico e portuário, registrando a ação essencial para a logística e o comércio marítimo. É um termo técnico, formal e dicionarizado.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade — Mantém seu significado técnico principal, mas pode aparecer em contextos figurados, embora com menor frequência. A palavra é formal e amplamente compreendida no contexto marítimo e portuário.

atracagem

Derivado do verbo 'atracar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas