atreverem
Do latim 'attrahere', atrair, puxar para si. O sentido evoluiu para 'puxar para si a coragem', 'arriscar-se'.
Origem
Do verbo latino 'atrivire', que significa 'esfregar', 'desgastar', com evolução semântica para 'ousar', 'arriscar-se'.
Mudanças de sentido
O sentido original de 'esfregar' ou 'desgastar' deu lugar a 'ousar', 'arriscar-se', possivelmente pela ideia de 'desgastar' as barreiras do medo ou da convenção.
O verbo 'atrever' e suas formas conjugadas, como 'atreverem', já indicavam coragem ou audácia, por vezes com nuances de imprudência.
A conotação de imprudência ou excesso podia ser forte, associando o ato de se atrever a um risco desnecessário ou a uma afronta às normas.
O sentido principal de ter coragem ou ousadia para fazer algo se mantém, sendo 'atreverem' uma forma gramatical específica para a terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou infinitivo pessoal.
A palavra é usada em contextos que exigem a forma verbal conjugada, como em frases que expressam dúvida, possibilidade ou intenção de um grupo: 'Não sei se eles se atreverem a falar a verdade.' ou 'É preciso que eles se atreverem a tentar.'
Primeiro registro
Registros do verbo 'atrever' e suas conjugações em textos medievais em português, como as Cantigas de Santa Maria ou textos legais da época.
Momentos culturais
Presença em obras literárias de autores como Camões, onde a ousadia e a coragem são temas recorrentes. Ex: 'Não se atreverem a desafiar o poder real.'
Utilizado em romances e poesias para descrever personagens que desafiam convenções sociais ou enfrentam adversidades. Ex: 'Os jovens não se atreverem a questionar os mais velhos.'
Comparações culturais
Inglês: 'to dare' (e suas conjugações como 'they dare'). Espanhol: 'atreverse' (e suas conjugações como 'ellos se atrevan'). Ambos os idiomas compartilham a raiz latina e o sentido de coragem ou audácia. O francês 'oser' (e 'ils osent') também segue uma linha similar de significado.
Relevância atual
A forma 'atreverem' é gramaticalmente correta e utilizada em contextos formais, literários e acadêmicos no português brasileiro. Sua frequência de uso em conversas informais pode ser menor em comparação com sinônimos mais coloquiais, mas sua função gramatical é essencial para a precisão da língua.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do verbo latino 'atrivire', que significa 'esfregar', 'desgastar', evoluindo para o sentido de 'ousar', 'arriscar-se'. A forma 'atreverem' é a terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou do infinitivo pessoal do verbo 'atrever'.
Consolidação no Português
Idade Média - O verbo 'atrever' e suas conjugações, como 'atreverem', já estavam presentes no português arcaico, com o sentido de ter coragem ou audácia para realizar algo, muitas vezes com uma conotação de imprudência ou excesso.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI - A palavra 'atreverem' mantém seu sentido de ousadia e coragem, sendo utilizada em contextos formais e literários. No português brasileiro contemporâneo, a forma 'atreverem' é comum em construções como 'para que se atreverem a...', ou em contextos onde se discute a capacidade ou a disposição de um grupo para agir.
Do latim 'attrahere', atrair, puxar para si. O sentido evoluiu para 'puxar para si a coragem', 'arriscar-se'.