atril
Do latim 'altare'.
Origem
Possível derivação do latim 'altare' (altar) ou do grego 'athēr' (incenso), com influências do latim medieval 'altarium'. O sentido original está ligado a objetos litúrgicos.
Mudanças de sentido
O sentido primário de 'atril' como suporte para livros em contextos religiosos (missais, bíblias) é mantido e consolidado. Não há registros de grandes mudanças de sentido neste período.
A palavra 'atril' (ou variações como 'atare') era fundamental na liturgia, servindo como apoio para os textos sagrados lidos durante as cerimônias religiosas. O contexto era estritamente eclesiástico.
O uso se expande para bibliotecas e instituições de estudo, mantendo a ideia de suporte para leitura de obras importantes, embora o contexto religioso ainda seja o principal.
A formalização da palavra em dicionários e gramáticas ocorre neste período, fixando seu significado como um móvel específico para apoiar livros, especialmente em locais de leitura formal.
O termo 'atril' permanece formal e dicionarizado, com seu uso restrito a contextos específicos. Raramente aparece em linguagem coloquial, sendo mais comum em descrições arquitetônicas, inventários de igrejas ou bibliotecas.
A palavra 'atril' é considerada formal e especializada. Sua presença em textos modernos é geralmente em contextos que descrevem mobiliário litúrgico ou arquitetura de edifícios históricos.
Primeiro registro
Registros em documentos eclesiásticos e textos litúrgicos da época, indicando o uso consolidado da palavra no contexto religioso.
Momentos culturais
Presença em descrições de igrejas, mosteiros e catedrais, associada à prática da leitura de textos sagrados e à arte sacra.
Aparece em descrições literárias de ambientes religiosos ou acadêmicos, como em romances históricos ou relatos de viagens.
Comparações culturais
Inglês: 'lectern' (suporte para leitura, especialmente em púlpitos). Espanhol: 'atril' (mesmo significado e origem etimológica próxima, usado em contextos religiosos e de leitura). Francês: 'pupitre' (geralmente para escrita ou estudo, mas pode se referir a um atril).
Relevância atual
A palavra 'atril' mantém sua relevância em nichos específicos: arquitetura religiosa, história da arte, liturgia e biblioteconomia. É um termo formal, dicionarizado, que descreve um objeto com função específica e histórica.
Origem Etimológica
Origem incerta, possivelmente do latim 'altare' (altar) ou do grego 'athēr' (incenso), com influências do latim medieval 'altarium'. A palavra remonta a um contexto religioso e litúrgico.
Entrada no Português
A palavra 'atril' entra na língua portuguesa, mantendo seu sentido original de suporte para livros sagrados, especialmente em igrejas. Sua forma e uso são consolidados em textos religiosos e documentos eclesiásticos.
Uso Contemporâneo
O termo 'atril' é formal e dicionarizado, referindo-se a um suporte para livros, púlpitos ou pequenos altares, predominantemente em contextos religiosos ou bibliotecas. Seu uso é específico e não comum na linguagem cotidiana.
Do latim 'altare'.