autorizar-a
Combinação de 'autorizar' (do latim 'auctorizare') com o pronome oblíquo átono 'a'.
Origem
Do latim 'auctorizare', que significa dar autoridade, validar, aprovar. Deriva de 'auctor', aquele que aumenta, que dá origem, que é causa. O verbo 'autorizar' em si tem origem clara no latim.
Mudanças de sentido
Sentido original: conceder permissão, validar, dar poder ou autoridade.
A forma 'autorizar-a' não representa uma mudança de sentido do verbo 'autorizar', mas sim uma construção gramatical incorreta ou informal que se refere à ação de autorizar algo (feminino).
Primeiro registro
Registros de uso informal ou como erro gramatical em correspondências privadas, anotações ou falas transcritas, onde a colocação pronominal era menos rígida ou incorreta. A documentação formal de erros é rara, mas a construção sugere uma fase de transição gramatical.
Vida digital
A forma 'autorizar-a' pode ser encontrada em buscas informais ou em comentários de redes sociais, onde a digitação rápida e a falta de revisão gramatical são comuns. Não há registros de viralização ou memes específicos com essa construção, mas ela se insere no contexto de 'erros comuns' ou 'internetês'.
Comparações culturais
Inglês: A construção 'authorize her' ou 'authorize it' (referindo-se a um objeto feminino) segue a ordem padrão sujeito-verbo-objeto. Não há aglutinação ou pronome enclítico ao verbo como em 'autorizar-a'. Espanhol: Verbos como 'autorizar' podem ser seguidos por pronomes átonos ('autorizarla' para um objeto feminino direto), mas a formação é diferente e segue regras gramaticais específicas do espanhol, sem a ambiguidade ou o caráter de erro da forma portuguesa.
Relevância atual
A forma 'autorizar-a' é relevante principalmente como um marcador de desvio da norma culta e como um exemplo de como a linguagem falada e informal pode divergir da escrita padrão. Em contextos acadêmicos ou de estudo da língua, pode ser usada para ilustrar erros de colocação pronominal ou a influência da oralidade na escrita. No uso cotidiano, é geralmente evitada por falantes que buscam a correção gramatical.
Origem Etimológica e Formação
Século XVI — do latim 'auctorizare', que significa dar autoridade, validar, aprovar. Deriva de 'auctor', aquele que aumenta, que dá origem, que é causa.
Entrada e Uso Inicial no Português
Séculos XVI-XVII — A palavra 'autorizar' entra no vocabulário português com seu sentido original de conceder permissão ou poder. O pronome 'a' (átono) é comum em construções com verbos, especialmente em posições proclíticas ou enclíticas, dependendo da norma gramatical da época e do contexto.
Desenvolvimento Gramatical e Erros Comuns
Séculos XVIII-XIX — Com a consolidação da gramática normativa, a colocação pronominal torna-se mais rígida. A construção 'autorizar-a' surge como uma aglutinação informal ou um erro de colocação pronominal, onde o pronome 'a' (referindo-se a um objeto direto feminino) é anexado ao verbo de forma incorreta, possivelmente por influência da fala ou por confusão com outras estruturas.
Uso Contemporâneo e Digital
Séculos XX-XXI — A forma 'autorizar-a' é predominantemente vista como um desvio da norma culta, um erro gramatical ou uma marca de linguagem informal/coloquial. No entanto, pode aparecer em contextos digitais, como mensagens rápidas, redes sociais ou em falas que não seguem a norma padrão, refletindo a informalidade da comunicação online.
Combinação de 'autorizar' (do latim 'auctorizare') com o pronome oblíquo átono 'a'.