aventurara
Do latim 'adventurare'.
Origem
Do latim 'adventura', que significa 'o que acontece', 'acaso', 'fortuna'. Deriva de 'advenire', que significa 'chegar', 'acontecer'.
Mudanças de sentido
A palavra 'aventura' e suas formas verbais associadas, como 'aventurara', começam a ser usadas com os sentidos de acaso, risco, feito notável, empreendimento ousado.
A forma 'aventurara' (pretérito mais-que-perfeito) é predominantemente usada em contextos literários e formais para indicar uma ação passada anterior a outra ação passada. O verbo 'aventurar' mantém os sentidos de arriscar, empreender, ousar, e também expor-se a perigo ou incerteza.
O uso de 'aventurara' é mais comum em narrativas que descrevem eventos passados de forma complexa, onde a anterioridade de uma ação sobre outra precisa ser explicitada. Por exemplo: 'Ele já se aventurara por caminhos perigosos antes de encontrar o tesouro.'
Primeiro registro
Registros em crônicas e literatura da época, como as obras de Fernão Lopes e as crônicas de viagens, que descrevem feitos e empreendimentos.
Momentos culturais
A palavra 'aventura' e suas formas verbais eram intrinsecamente ligadas aos relatos de viagens marítimas, descobertas e explorações, carregando um forte sentido de risco e audácia.
A ideia de aventura, de buscar o desconhecido e de viver intensamente, foi um tema recorrente na literatura romântica, onde formas como 'aventurara' poderiam ser empregadas em narrativas épicas ou de heroísmo.
Comparações culturais
Inglês: 'had adventured' (pretérito mais-que-perfeito do verbo 'to adventure'). Espanhol: 'había aventurado' (pretérito pluscuamperfecto do indicativo do verbo 'aventurar'). Ambos os idiomas possuem formas verbais equivalentes para expressar a mesma relação temporal de anterioridade de uma ação passada em relação a outra.
Relevância atual
A forma 'aventurara' é considerada arcaica ou formal em muitos contextos do português brasileiro contemporâneo, sendo mais comum o uso do pretérito perfeito ('aventurou') ou do pretérito imperfeito ('aventurava') em conversas informais. No entanto, mantém sua função gramatical e é encontrada em textos literários, acadêmicos e em discursos que buscam um registro mais elaborado ou histórico.
Origem Etimológica
Século XIV - Deriva do latim 'adventura', significando 'o que acontece', 'acaso', 'fortuna', relacionado a 'advenire' (chegar, acontecer).
Entrada e Evolução no Português
Séculos XV-XVI - A palavra 'aventura' entra no português, inicialmente com o sentido de acaso, risco, feito notável ou empreendimento ousado. A forma verbal 'aventurar' e suas conjugações, como 'aventurara', surgem nesse período.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI - 'Aventurara' (pretérito mais-que-perfeito do indicativo) continua a ser usada na literatura e em contextos formais para descrever uma ação passada que ocorreu antes de outra ação passada. O verbo 'aventurar' mantém seus sentidos de arriscar, empreender, ousar, mas também pode significar expor-se a perigo ou incerteza.
Do latim 'adventurare'.