Palavras

azotato

Do espanhol 'azotato', derivado do grego 'ázōton' (nitrogênio).

Origem

Século XIX

Deriva do espanhol 'azotato'. A raiz 'azoto' vem do grego 'ázoos' (sem vida), referindo-se ao nitrogênio. O sufixo '-ato' é uma terminação química para sais de ácidos.

Mudanças de sentido

Século XIX - Início do Século XX

Utilizado em contextos químicos e farmacêuticos, principalmente em textos de origem ou influência espanhola, para designar compostos de nitrato.

Meados do Século XX - Atualidade

O termo 'azotato' perdeu relevância e uso no português brasileiro, sendo quase inteiramente substituído por 'nitrato'. Sua presença é residual e pode soar arcaica ou estrangeira.

A predominância do termo 'nitrato' no Brasil se consolidou devido à terminologia química internacional e à própria evolução da nomenclatura em português, que adotou o radical ligado ao ácido nítrico ('nitr-' em vez de 'azot-').

Primeiro registro

Século XIX

Registros em publicações científicas ou traduções de obras espanholas que abordam química ou farmacologia, onde o termo 'azotato' aparece como equivalente a 'nitrato'.

Comparações culturais

Inglês: 'nitrate'. Espanhol: 'azotato'. Francês: 'nitrate'. Italiano: 'nitrato'. O termo 'azotato' é específico do espanhol e de línguas com forte influência histórica do espanhol, enquanto a maioria das línguas adota o radical 'nitr-'.

Relevância atual

A palavra 'azotato' possui relevância mínima no português brasileiro contemporâneo. É um termo arcaico ou de uso muito restrito, sendo 'nitrato' o termo padrão e amplamente compreendido para designar os sais do ácido nítrico.

Origem e Entrada no Espanhol

Século XIX - Derivado do termo espanhol 'azotato', que por sua vez tem origem incerta, possivelmente ligada a 'azoto' (nitrogênio), do grego 'ázoos' (sem vida), devido à sua presença em compostos que podem ser tóxicos ou inertes em certas formas. O sufixo '-ato' é comum em química para indicar sais de ácidos.

Uso no Brasil

Século XX - O termo 'azotato' é raramente utilizado no português brasileiro contemporâneo, sendo um arcaísmo ou um termo de uso restrito a contextos muito específicos, possivelmente em traduções de textos mais antigos ou em nichos acadêmicos com influência do espanhol. O termo predominante é 'nitrato'.

azotato

Do espanhol 'azotato', derivado do grego 'ázōton' (nitrogênio).

PalavrasConectando idiomas e culturas