babando-por
Combinação do gerúndio do verbo 'babar' com a preposição 'por'.
Origem
Derivação do verbo 'babar' (salivar), que por sua vez tem origem incerta, possivelmente onomatopaica ou de uma raiz pré-romana. O sufixo '-ando' indica gerúndio, e a preposição 'por' indica o objeto do desejo.
Mudanças de sentido
Desejo intenso, quase físico, por algo. Ex: 'babando por um pedaço de pão'.
Desejo por algo mais abstrato ou socialmente valorizado. Ex: 'babando por um título' ou 'babando por alguém'.
Forte interesse ou admiração, frequentemente com tom de exagero ou humor. Pode indicar obsessão leve ou admiração intensa. → ver detalhes
No uso contemporâneo, 'babando por' é frequentemente empregado em contextos informais para expressar um desejo exagerado ou uma admiração intensa por algo ou alguém. Pode ser usado de forma autodepreciativa ou jocosa para descrever um anseio forte, como em 'Estou babando por esse celular novo!' ou 'Ela está babando pelo novo colega de trabalho'. A conotação de 'exagero' ou 'falta de controle' do desejo se mantém, mas de forma mais leve e socialmente aceita em muitos contextos.
Primeiro registro
Registros em textos literários e documentos da época que indicam o uso figurado do verbo 'babar' para expressar desejo intenso. A forma composta 'babando por' se estabelece gradualmente.
Momentos culturais
Popularização em telenovelas e músicas populares brasileiras, onde o uso informal e expressivo da linguagem é comum.
Incorporação na linguagem da internet e das redes sociais, associada a desejos por produtos, celebridades ou tendências.
Vida emocional
Associada a sentimentos de desejo, cobiça, admiração, anseio e, por vezes, inveja ou obsessão leve. O tom pode variar de um desejo genuíno a uma hipérbole humorística.
Vida digital
Frequente em comentários de redes sociais, blogs e fóruns para expressar forte interesse por produtos, serviços, notícias ou figuras públicas. Usado em hashtags e em memes relacionados a desejos intensos.
Viraliza em posts e vídeos curtos (TikTok, Instagram Reels) que demonstram de forma exagerada o desejo por algo. Ex: 'Eu babando por esse look'.
Representações
Comum em diálogos de personagens em novelas, filmes e séries brasileiras para caracterizar um desejo forte ou uma admiração efusiva, muitas vezes com tom cômico ou de romance.
Comparações culturais
Inglês: 'Drooling over' (literalmente 'babando sobre') ou 'dying for' (morrendo por). Espanhol: 'Muriéndose por' (morrendo por) ou 'desear con ansias' (desejar com ânsia). Francês: 'Avoir très envie de' (ter muita vontade de) ou 'saliver devant' (salivar diante de). O português brasileiro 'babando por' carrega uma expressividade mais visceral e informal em comparação com as equivalentes em inglês e espanhol, que podem ser mais diretas ou menos enfáticas no exagero.
Relevância atual
Mantém-se como uma expressão idiomática vibrante e amplamente utilizada na linguagem coloquial brasileira, especialmente em contextos informais e digitais. Sua força reside na imagem vívida e no exagero que confere ao desejo, tornando-a uma forma expressiva e muitas vezes humorística de comunicar anseios intensos.
Origem e Primeiros Usos no Português
Século XVI - Derivação de 'babar' (salivar), com o sentido de desejar intensamente algo, como se a boca salivasse de vontade. Inicialmente, um uso mais literal ou figurado para fome e desejo físico.
Expansão do Sentido Figurado
Séculos XVII-XIX - O sentido se expande para abranger desejos não-físicos, como ambição, admiração ou cobiça por bens, status ou pessoas. Começa a adquirir conotação de excesso ou falta de controle.
Uso Moderno e Contemporâneo
Século XX-Atualidade - Consolida-se o uso para expressar forte desejo, admiração ou interesse, muitas vezes com um tom informal, humorístico ou de exagero. Popularizado na linguagem oral e digital.
Combinação do gerúndio do verbo 'babar' com a preposição 'por'.