Palavras

badaladas

Derivado do verbo 'badalar', possivelmente de origem onomatopaica.

Origem

Século XIV

Do latim tardio 'batulare', possivelmente relacionado a 'bata' (bastão, porra), com o sentido de bater. O termo 'badalo' (a peça que bate dentro do sino) é contemporâneo.

Mudanças de sentido

Século XIV

Sentido literal: som produzido por um sino ao ser batido.

Séculos XV-XVIII

Sentido figurado inicial: anúncio ou notícia importante, transmitida sonoramente.

Séculos XIX-XX

Expansão do sentido figurado: notícias, eventos ou anúncios de grande repercussão e notoriedade, independentemente de serem sonoros.

Século XXI

Uso predominante do sentido figurado, com ênfase em eventos marcantes e de grande impacto midiático.

A palavra 'badaladas' no uso contemporâneo carrega a ideia de algo que 'ressoa' na sociedade, que chama a atenção e é amplamente divulgado, como 'as badaladas do novo ano' ou 'as badaladas da crise econômica'.

Primeiro registro

Século XIV

Registros em textos medievais que descrevem o som de sinos em mosteiros e cidades. O termo 'badalo' aparece em glossários e textos da época.

Momentos culturais

Idade Média

O som das badaladas de igrejas era fundamental para a organização do tempo social e religioso.

Século XIX

Na literatura, 'badaladas' pode ser usada para evocar atmosferas, como em descrições de cidades ou eventos históricos.

Século XX

Canções e poemas frequentemente utilizam 'badaladas' para simbolizar passagem de tempo, celebração ou alerta.

Atualidade

Notícias de grande impacto são frequentemente descritas como 'as badaladas' de um evento, como 'as badaladas da eleição' ou 'as badaladas do escândalo'.

Comparações culturais

Inglês: 'Chimes' (som de sinos), 'Peals' (som forte e contínuo de sinos), 'Bells' (geral). O sentido figurado de 'news' ou 'announcements' é mais comum com outras palavras como 'buzz', 'headlines', 'news'.

Espanhol: 'Campanadas' (som de sinos, especialmente em celebrações como Ano Novo), 'Toques' (som genérico de sino). O sentido figurado de 'noticias' ou 'anuncios' é mais direto com 'noticias', 'anuncios', 'comunicados'.

Francês: 'Sonnerie' (som de sinos), 'Carillon' (conjunto de sinos). O sentido figurado de notícia ou evento marcante é expresso por 'nouvelles', 'événements marquants'.

Italiano: 'Campanate' (som de sinos), 'Suono di campana'. O sentido figurado de notícia importante é mais comum com 'notizie', 'annunci'.

Relevância atual

A palavra mantém sua dualidade: o som concreto dos sinos e o sentido figurado de notícias de grande impacto. É comum em manchetes jornalísticas e discussões sobre eventos sociais e políticos.

O uso figurado é mais frequente no Brasil, denotando eventos que 'ressoam' na opinião pública.

Origem e Primeiros Usos

Século XIV - Deriva do latim tardio 'batulare', possivelmente relacionado a 'bata' (bastão, porra), indicando o ato de bater em algo, como um sino. O termo 'badalo' (a peça que bate dentro do sino) surge nesse período.

Consolidação Sonora e Sentido Figurado

Séculos XV-XVIII - O uso de 'badaladas' se consolida para descrever o som dos sinos, especialmente em igrejas, marcando o tempo e eventos. Começa a surgir o sentido figurado de 'anúncio' ou 'notícia' importante, transmitida de forma sonora e pública.

Expansão do Sentido Figurado

Séculos XIX-XX - O sentido figurado de 'badaladas' se expande para abranger notícias, eventos de grande repercussão ou anúncios importantes, mesmo que não sejam sonoros. A palavra ganha um tom de notoriedade e impacto.

Uso Contemporâneo

Século XXI - 'Badaladas' é amplamente utilizada tanto para o som literal de sinos quanto, predominantemente, para se referir a notícias, eventos ou anúncios de grande destaque e repercussão na mídia e na sociedade. Pode ter conotação positiva (grandes feitos) ou neutra (eventos marcantes).

badaladas

Derivado do verbo 'badalar', possivelmente de origem onomatopaica.

PalavrasConectando idiomas e culturas