Palavras

bandola

Do espanhol 'bandolera', possivelmente relacionado a 'banda' (tira).fonte

Origem

Idade Média

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar 'bandolarium' (bolsa de cinto) ou do germânico 'band' (tira, faixa). Relacionada a objetos para carregar algo preso ao corpo.

Mudanças de sentido

Idade Média - Século XVIII

Principalmente aljava para flechas ou bolsa/cartucheira para munição (pólvora, balas). Usada em contextos militares, de caça e de vestuário de soldados.

O sentido primário da palavra estava ligado à funcionalidade de carregar projéteis ou pólvora, sendo um acessório indispensável para arqueiros e atiradores de mosquete.

Século XIX - Atualidade

Perda de uso geral no português brasileiro, sendo substituída por sinônimos mais específicos ou modernos. O termo 'bandola' torna-se arcaico ou restrito a contextos históricos.

A evolução das armas de fogo e a mudança nos equipamentos militares e de caça levaram à obsolescência do termo 'bandola' em seu sentido original. Sinônimos como 'cartucheira' e 'aljava' (para flechas) tornaram-se mais comuns.

Primeiro registro

Século XV

Registros em textos portugueses referindo-se a equipamentos militares e de caça.

Momentos culturais

Séculos XVI - XVIII

Presente em descrições de uniformes militares e equipamentos de expedições coloniais no Brasil.

Século XIX

Pode aparecer em literatura histórica ou relatos de batalhas e caçadas antigas.

Comparações culturais

Idade Média - Século XVIII

Inglês: 'Quiver' (aljava), 'Bandolier' (correia para cartuchos, que pode ter origem similar). Espanhol: 'Banda' ou 'Bandolera' (bolsa de cinto, aljava). Francês: 'Carquois' (aljava), 'Baudrier' (correia de ombro).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'bandola' é raramente utilizada no português brasileiro contemporâneo, sendo considerada arcaica ou específica de contextos históricos e de reconstituições. Seu uso é limitado a dicionários e estudos etimológicos.

Origem Etimológica

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar 'bandolarium' (bolsa de cinto) ou do germânico 'band' (tira, faixa). Relacionada a objetos para carregar algo preso ao corpo.

Entrada no Português

Termo utilizado em Portugal a partir do século XV, referindo-se a aljavas para flechas ou bolsas para munição, especialmente em contextos militares e de caça.

Uso no Brasil Colonial

A palavra 'bandola' era empregada para designar bolsas de couro usadas por soldados e caçadores para carregar pólvora, balas ou outros pertences essenciais.

Uso Moderno e Contemporâneo

A palavra 'bandola' perdeu seu uso comum no português brasileiro, sendo substituída por termos como 'cartucheira', 'aljava' ou 'bolsa'. Mantém-se em contextos históricos ou em nichos específicos.

bandola

Do espanhol 'bandolera', possivelmente relacionado a 'banda' (tira).

PalavrasConectando idiomas e culturas