barganham
Origem controversa; possivelmente do latim vulgar *barricare, 'fechar com barras', no sentido de 'defender-se' ou 'negociar com insistência'.
Origem
Deriva do italiano 'bargagnare', com provável raiz germânica, significando negociar ou trocar.
Mudanças de sentido
O sentido principal de regatear ou negociar preço se mantém. Pode haver uso figurado para troca de concessões ou favores.
A palavra 'barganham' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo barganhar) descreve a ação de múltiplos sujeitos negociando. O contexto dicionarizado ('Negociar o preço de algo; regatear. Trocar ou permutar algo.') é o uso mais estável. Em contextos mais informais ou regionais, pode ter nuances específicas, mas a base semântica é a negociação.
Primeiro registro
Registros em documentos comerciais e literários da época colonial brasileira e em Portugal indicam o uso do verbo e suas conjugações.
Momentos culturais
A palavra era intrinsecamente ligada às feiras, mercados e ao comércio de escravos, sendo parte do vocabulário cotidiano dos colonos e comerciantes.
Presente em descrições da vida urbana e rural, em relatos de viajantes e na literatura que retratava as transações comerciais e sociais.
Comparações culturais
Inglês: 'Haggle' (regatear), 'barter' (trocar). Espanhol: 'regatear' (regatear), 'canjear' (trocar). O conceito de negociação de preço é universal, mas a sonoridade e origem da palavra 'barganhar' são específicas do romance.
Relevância atual
'Barganham' é uma palavra formal, encontrada em dicionários e usada em contextos de negociação formal ou literária. Em conversas informais, termos como 'negociam', 'trocam' ou gírias específicas podem ser mais comuns, dependendo da região e do grupo social.
Origem e Entrada no Português
Século XV/XVI — Deriva do italiano 'bargagnare', possivelmente de origem germânica, relacionada a troca e negociação. A palavra se estabelece no português com o sentido de regatear ou trocar bens.
Evolução do Uso
Séculos XVII-XIX — O uso de 'barganhar' e suas conjugações, como 'barganham', é comum em contextos de comércio, feiras e transações cotidianas, refletindo a atividade econômica da época. A palavra mantém seu sentido primário de negociação de preço ou troca.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade — 'Barganham' continua sendo uma palavra formal e dicionarizada, utilizada em contextos de negociação comercial, mas também pode aparecer em sentido figurado para indicar troca de favores ou concessões. Sua frequência em conversas informais pode ser menor que em dialetos específicos ou contextos mais antigos.
Origem controversa; possivelmente do latim vulgar *barricare, 'fechar com barras', no sentido de 'defender-se' ou 'negociar com insistência…