barrar-a-entrada
Composto de 'barrar' (impedir, travar) e 'entrada' (ato de entrar).
Origem
Formada pela junção do verbo 'barrar' (do latim vulgar *barra, 'barra', 'travessa') com a preposição 'a' e o substantivo 'entrada' (do latim 'intrada', 'o ato de entrar'). A expressão surge para descrever o ato físico de impedir o acesso.
Mudanças de sentido
O sentido literal de impedir fisicamente a entrada se expande para abranger a proibição de acesso a locais, informações ou oportunidades. Começa a ser usada em contextos sociais e burocráticos.
A expressão 'barrar a entrada' mantém seu sentido literal, mas ganha força em contextos figurados, como impedir o progresso de alguém, vetar uma ideia ou recusar um pedido. É comum em debates sobre inclusão, acesso e oportunidades.
Em contextos modernos, 'barrar a entrada' pode se referir a barreiras sociais, econômicas ou culturais que impedem a ascensão de indivíduos ou grupos. Também pode ser usada de forma mais informal para indicar uma recusa categórica.
Primeiro registro
Registros iniciais em documentos administrativos e relatos de viagens que descrevem a necessidade de impedir o acesso a fortificações ou propriedades. (Referência: corpus_documentos_historicos.txt)
Momentos culturais
Presente em relatos literários que descrevem a exclusão social e a dificuldade de acesso a determinados círculos ou profissões. (Referência: corpus_literatura_brasileira.txt)
Uso frequente em discussões sobre políticas de acesso à educação e ao mercado de trabalho, especialmente para minorias. (Referência: corpus_jornais_antigos.txt)
Conflitos sociais
A expressão é frequentemente utilizada em debates sobre discriminação racial, de gênero, social e econômica, onde a 'barreira de entrada' representa um obstáculo sistêmico à igualdade de oportunidades. (Referência: corpus_debates_sociais.txt)
Vida digital
Presente em discussões online sobre acesso a eventos, plataformas digitais e oportunidades de emprego. Frequentemente usada em comentários e posts sobre exclusão e privilégio.
Pode aparecer em memes ou posts irônicos sobre dificuldades burocráticas ou recusas sociais. (Referência: corpus_redes_sociais.txt)
Comparações culturais
Inglês: 'to block entry', 'to bar entry', 'to shut out'. Espanhol: 'bloquear la entrada', 'impedir la entrada', 'vetar la entrada'. A ideia de impedir o acesso é universal, mas a construção frasal e o uso figurado podem variar.
Relevância atual
A expressão 'barrar a entrada' continua relevante em discussões sobre acesso, inclusão e exclusão em diversos âmbitos da sociedade brasileira, desde o mercado de trabalho até o acesso a bens culturais e serviços.
Origem e Formação
Século XVI - Formada pela junção do verbo 'barrar' (do latim vulgar *barra, 'barra', 'travessa') com a preposição 'a' e o substantivo 'entrada' (do latim 'intrada', 'o ato de entrar'). A expressão surge para descrever o ato físico de impedir o acesso.
Evolução do Sentido
Séculos XVII-XIX - O sentido literal de impedir fisicamente a entrada se expande para abranger a proibição de acesso a locais, informações ou oportunidades. Começa a ser usada em contextos sociais e burocráticos.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade - A expressão 'barrar a entrada' mantém seu sentido literal, mas ganha força em contextos figurados, como impedir o progresso de alguém, vetar uma ideia ou recusar um pedido. É comum em debates sobre inclusão, acesso e oportunidades.
Composto de 'barrar' (impedir, travar) e 'entrada' (ato de entrar).