bola-da-vez

Expressão idiomática formada por substantivo + preposição + substantivo.

Origem

Século XX

Origem provável no Brasil, como expressão idiomática. A etimologia remete à ideia de 'bola' como objeto de jogo e 'vez' como turno ou momento de ação. A junção sugere o momento em que a 'bola' (a oportunidade, o destaque) está com alguém.

Mudanças de sentido

Século XX (início)

Inicialmente ligada a jogos e esportes, indicando o momento em que um jogador ou equipe tem a posse da bola e a oportunidade de marcar ou ter sucesso.

Século XX (meados)

Expansão para outros contextos informais, referindo-se ao momento de sorte ou oportunidade para qualquer pessoa em qualquer situação.

Anos 2000 - Atualidade

Ampliou-se para significar o período de maior visibilidade, sucesso ou importância de alguém ou algo em qualquer esfera: profissional, pessoal, artística, etc. → ver detalhes

A expressão 'bola da vez' passou a ser usada para descrever indivíduos, projetos, tendências ou até mesmo produtos que estão em alta, recebendo atenção e reconhecimento. É o momento de brilhar, de ser o centro das atenções e de colher os frutos do sucesso.

Primeiro registro

Século XX

Difícil precisar um registro escrito exato, mas a expressão já circulava na oralidade brasileira ao longo do século XX, especialmente em contextos esportivos e informais. Referências em jornais e revistas da segunda metade do século XX são mais comuns.

Momentos culturais

Anos 1980-1990

Uso frequente em programas de TV e rádio esportivos para comentar o desempenho de jogadores e times.

Anos 2000 - Atualidade

Popularização em novelas, filmes e músicas brasileiras, consolidando seu uso em diversas narrativas.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

A expressão é amplamente utilizada em redes sociais (Twitter, Instagram, Facebook) para comentar sobre pessoas famosas, eventos atuais, tendências e conquistas pessoais. É comum em hashtags e legendas de posts.

Anos 2010 - Atualidade

Viraliza em memes e conteúdos de humor que ironizam ou celebram o 'momento de glória' de alguém.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'The spotlight is on someone/something', 'It's someone's time to shine'. Espanhol: 'Ser el centro de atención', 'Estar en racha'. Francês: 'Être sous les feux des projecteurs', 'Avoir son heure de gloire'.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'bola da vez' mantém alta relevância no português brasileiro, sendo uma forma idiomática comum e versátil para descrever momentos de destaque e sucesso em qualquer área da vida. Sua presença na mídia e nas redes sociais garante sua contínua popularidade.

Origem e Evolução Inicial

Século XX — surgimento como expressão idiomática no Brasil, possivelmente ligada a jogos e dinâmicas sociais onde a 'vez' de algo ou alguém é determinada.

Consolidação e Uso Geral

Meados do Século XX até o final do Século XX — a expressão se populariza em diversos contextos, especialmente em conversas informais e no jornalismo esportivo, para indicar o momento de destaque de um atleta ou time.

Expansão e Digitalização

Anos 2000 até a Atualidade — a expressão transcende o contexto esportivo e se aplica a qualquer área da vida, ganhando força com a internet e as redes sociais, onde o 'momento de brilhar' é constantemente celebrado e compartilhado.

bola-da-vez

Expressão idiomática formada por substantivo + preposição + substantivo.

PalavrasConectando idiomas e culturas