bola-da-vez

InglêsInglês

time to shine(expression)
Exemplos de uso
"After years on the bench, the player finally had his time to shine and scored two goals."→ "Depois de anos na reserva, o jogador finalmente teve a sua bola-da-vez e marcou dois gols."
"It's the young player's time to shine in the championship game."→ "É o momento do jovem jogador brilhar no jogo do campeonato."(Nota de registo sobre a expressão em inglês.)Time to shine
"After years of hard work, she finally had her time to shine on stage."→ "Após anos de trabalho árduo, ela finalmente teve seu momento de brilhar no palco."(Describes a moment of opportunity for success or recognition.)Time to shine | Cambridge Dictionary

Palavras facilmente confundidas

time to gleammoment to shine

Notas: Expressão idiomática que transmite a ideia de um momento de destaque.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

moment to excel·opportunity to perform·peak moment

moment to excel: Uma chance excepcional para ter sucesso.opportunity to perform: Período em que algo ou alguém atrai atenção.peak moment: The highest point of achievement.

Antônimos

time to fade·moment of obscurity

Regência e colocações

It's [someone's] time to shine

The rookie quarterback knows it's his time to shine in the playoffs.

Indica que a pessoa está prestes a ter seu momento de sucesso.

have one's time to shine

The small business finally had its time to shine after years of struggling.

Refere-se à oportunidade de algo ou alguém se destacar.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'time to shine' em inglês é usada para descrever um momento em que alguém tem a oportunidade de se destacar, mostrar suas habilidades ou alcançar o sucesso. É frequentemente usada em contextos esportivos, acadêmicos ou profissionais, indicando um ponto crucial onde o desempenho é esperado.

EspanholEspanhol

momento de brillar(expression)
Exemplos de uso
"Después de años en el banquillo, el jugador finalmente tuvo su momento de brillar y marcó dos goles."→ "Depois de anos na reserva, o jogador finalmente teve a sua bola-da-vez e marcou dois gols."(Refere-se à oportunidade de alguém se destacar.)
"El actor está viviendo su momento de brillar con la nueva película."→ "O ator está vivendo seu momento de brilhar com o novo filme."(Nota em português sobre a expressão em espanhol.)Momento de brillar
"Tras años de esfuerzo, el deportista tuvo su momento de brillar en la final."→ "Após anos de esforço, o desportista teve seu momento de brilhar na final."(Describe un período de éxito o reconocimiento.)Momento | Diccionario de la lengua española

Palavras facilmente confundidas

momento para brillarhora de brillar

Notas: Expressão idiomática que denota um período de sucesso ou destaque.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

apogeo·hora de destacar·cumbre

apogeo: Ponto mais alto de sucesso ou desenvolvimento.hora de destacar: Oportunidade de se destacar.cumbre: El punto más alto de logro.

Antônimos

declive·olvido

Regência e colocações

tener su momento de brillar

El joven artista tendrá su momento de brillar en la próxima exposición.

Indica que a oportunidade de sucesso está presente.

es el momento de brillar

Para esta empresa, es el momento de brillar en el mercado internacional.

Sugere que é a hora de alcançar proeminência.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'momento de brillar' em espanhol é equivalente ao 'time to shine' em inglês e 'bola-da-vez' em português. Ela denota um período em que uma pessoa ou coisa está em destaque, tem a oportunidade de demonstrar suas qualidades e alcançar sucesso. É uma expressão positiva que sugere um ponto culminante.

bola-da-vez

EN: time to shine · ES: momento de brillar

PalavrasConectando idiomas e culturas