bombarda

Do italiano 'bombarda', derivado de 'bomba'.

Origem

Século XIV

Do italiano 'bombarda', possivelmente onomatopeico do latim tardio 'bombus' (som grave).

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Designação de peça de artilharia pesada em português.

Séculos XVII-XIX

Uso militar e início do sentido metafórico de ataque intenso ou chuva de algo.

Século XX-Atualidade

Sentido literal de artilharia torna-se histórico; verbo 'bombardear' mantém uso literal e figurado (ex: ser bombardeado de e-mails).

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em crônicas e documentos militares da época da expansão portuguesa, referindo-se a armamento de cerco e defesa.

Momentos culturais

Séculos XV-XIX

Presente em relatos históricos, crônicas de batalhas e literatura de cavalaria, descrevendo o poder destrutivo da artilharia.

Século XX

O termo 'bombardeio' ganha destaque em narrativas sobre as Guerras Mundiais, tanto no cinema quanto na literatura.

Conflitos sociais

Séculos XV-XIX

A 'bombarda' como instrumento de guerra esteve diretamente ligada a conflitos de conquista, defesa de territórios e subjugação de populações.

Século XX-Atualidade

O verbo 'bombardear' é usado para descrever a intensidade de conflitos modernos e a sobrecarga de informação na era digital.

Vida emocional

Séculos XV-XIX

Associada ao medo, destruição e poder militar. O som da bombarda evocava pavor.

Século XX-Atualidade

O verbo 'bombardear' pode evocar estresse (bombardeado de tarefas) ou admiração (bombardeado de elogios), dependendo do contexto.

Vida digital

Atualidade

O verbo 'bombardear' é amplamente utilizado em contextos digitais para descrever o excesso de comunicação, como 'bombardear de mensagens' ou 'bombardear de notificações'.

Representações

Século XX

Filmes de guerra frequentemente retratam o uso de artilharia pesada, incluindo peças que remetem às 'bombardas' históricas, e o efeito devastador de 'bombardeios'.

Comparações culturais

Séculos XV-XIX

Inglês: 'Bombard' (peça de artilharia). Espanhol: 'Bombarda' (peça de artilharia). Francês: 'Bombarde' (peça de artilharia). O termo se espalhou pela Europa com a tecnologia militar.

Século XX-Atualidade

Inglês: 'To bombard' (literal e figurado). Espanhol: 'Bombardear' (literal e figurado). O uso figurado de 'bombardear' para descrever excesso de comunicação é comum em diversas línguas ocidentais.

Relevância atual

Atualidade

Como substantivo ('bombarda'), a palavra é de uso restrito a contextos históricos ou de museus. Como verbo ('bombardear') e seus derivados, mantém alta relevância, especialmente no sentido figurado de sobrecarga de informação e comunicação na era digital, e no sentido literal em contextos de conflito.

Origem Etimológica

Século XIV - Deriva do italiano 'bombarda', que por sua vez vem do latim tardio 'bombus' (som grave, zumbido), possivelmente onomatopeico, referindo-se ao som do disparo. A palavra se consolidou na Europa para designar peças de artilharia de grande calibre.

Entrada e Uso em Português

Séculos XV-XVI - A palavra 'bombarda' entra no vocabulário português, especialmente com o desenvolvimento da artilharia e a expansão marítima. É utilizada para descrever o canhão pesado, peça fundamental em fortificações e embarcações de guerra.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX - O termo 'bombarda' continua associado à artilharia pesada. O verbo 'bombardear' (atirar com bombarda) ganha uso frequente em relatos de batalhas e cercos. A palavra também pode ser usada metaforicamente para descrever um ataque intenso ou uma chuva de algo.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade - O termo 'bombarda' como peça de artilharia torna-se arcaico, remetendo a um passado histórico. O verbo 'bombardear' e seus derivados ('bombardeio', 'bombardear') mantêm forte presença, tanto no sentido literal (ataques militares) quanto no figurado (bombardear de e-mails, de informações).

bombarda

Do italiano 'bombarda', derivado de 'bomba'.

PalavrasConectando idiomas e culturas