Palavras

bombear

Derivado de 'bomba'.

Origem

Século XVI

Do italiano 'bombare', relacionado ao latim 'bombus' (som grave, zumbido), evoluindo para o conceito de explosão.

Mudanças de sentido

Século XVII

Entrada no português com o sentido de lançar bombas ou disparar artilharia, possivelmente via francês 'bombarder'.

Séculos XVIII-XIX

Expansão para o sentido de impulsionar fluidos com o advento de máquinas hidráulicas. O sentido bélico de 'bombardear' se mantém.

Século XX - Atualidade

Desenvolvimento de um sentido figurado: insistir, pressionar, 'bombear' informações ou perguntas. O termo é usado em contextos técnicos e coloquiais.

O sentido técnico de impulsionar fluidos é central em áreas como engenharia e mecânica. O sentido figurado de insistência ou pressão é comum em interações sociais e jornalísticas, como em 'bombear perguntas a um político'.

Primeiro registro

Século XVII

Registros iniciais associados ao uso militar e à tecnologia de artilharia no português.

Momentos culturais

Séculos XVIII-XIX

Avanços na Revolução Industrial e o desenvolvimento de bombas hidráulicas e a vapor. A palavra 'bombear' torna-se parte do vocabulário técnico.

Século XX

Uso frequente em relatos de guerra e em contextos de engenharia e construção civil.

Comparações culturais

Inglês: 'to bomb' (lançar bombas, atacar) e 'to pump' (bombear fluidos, impulsionar). O português 'bombear' abrange ambos os sentidos, enquanto o inglês os separa em verbos distintos. Espanhol: 'bombear' (impulsionar fluidos, lançar bombas) e 'bombardear' (atacar com bombas). O espanhol também distingue os sentidos, similar ao inglês. Francês: 'bombarder' (atacar com bombas) e 'pomper' (bombear fluidos).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'bombear' mantém sua relevância em múltiplos domínios: técnico (bombas de água, de ar), militar (bombardeios) e figurado (bombear perguntas, informações). Sua polissemia a mantém ativa no vocabulário cotidiano e especializado.

Origem Etimológica

Século XVI - Deriva do italiano 'bombare', que por sua vez vem do latim 'bombus' (som grave, zumbido). Inicialmente associado a sons e, posteriormente, a explosões.

Entrada no Português

Século XVII - Introduzido no português, possivelmente através do francês 'bombarder' ou diretamente do italiano, com o sentido de lançar bombas ou disparar artilharia.

Evolução do Sentido

Séculos XVIII-XIX - O sentido se expande para incluir o ato de impulsionar fluidos, especialmente com o desenvolvimento de máquinas como bombas hidráulicas. O sentido de 'bombardear' (atacar com bombas) permanece.

Uso Moderno e Digital

Século XX-Atualidade - Mantém os sentidos de lançar bombas e impulsionar fluidos. Ganha um sentido figurado de insistir ou pressionar alguém ('bombear informações'). Na atualidade, o termo é comum em contextos técnicos (engenharia, hidráulica) e em linguagem coloquial com os sentidos originais e figurados.

bombear

Derivado de 'bomba'.

PalavrasConectando idiomas e culturas