botavam-pra-escanteio
Expressão idiomática formada a partir do verbo 'botar' (colocar) e da locução prepositiva 'pra escanteio' (para o lado, de forma a ser esquecido ou descartado).
Origem
A expressão "pra escanteio" tem origem no futebol, referindo-se à ação de chutar a bola para fora dos limites do campo. O verbo "botar" (do latim vulgar *bottare*, possivelmente relacionado a "bota", "recipiente") é usado no sentido de colocar, lançar. A forma "botavam" (pretérito imperfeito) indica uma ação repetida ou habitual no passado.
Mudanças de sentido
Sentido literal ligado ao esporte: jogar a bola para fora do campo.
Expansão para o sentido figurado: descartar, ignorar, rejeitar, preterir algo ou alguém. → ver detalhes TEXTO_EXPANDIDO
A transposição do campo de futebol para a vida social e profissional é marcada pela ideia de exclusão. "Botar pra escanteio" passa a significar deixar de lado, não dar importância, desconsiderar planos, ideias ou pessoas que não se encaixam ou que se tornaram inconvenientes. O uso do pretérito imperfeito "botavam" sugere uma prática comum ou recorrente no passado, como em "Naquela época, eles botavam as ideias novas pra escanteio".
Manutenção do sentido figurado, com ênfase na rejeição e descarte em diversos contextos sociais e pessoais.
Primeiro registro
Registros em textos literários e documentos que indicam o uso figurado da expressão, embora a datação exata do primeiro registro escrito seja difícil de precisar, o uso já era corrente no período colonial brasileiro.
Momentos culturais
A expressão é frequentemente encontrada na literatura brasileira, em crônicas e romances que retratam o cotidiano e as relações sociais, refletindo o modo de falar popular.
Uso em letras de música popular brasileira, expressando desilusões amorosas ou sociais.
Presença em telenovelas, filmes e programas de TV, mantendo sua relevância no imaginário popular.
Vida digital
A expressão "botar pra escanteio" é utilizada em redes sociais, fóruns e blogs. Aparece em memes e comentários, muitas vezes com um tom irônico ou de protesto contra exclusões sociais ou decisões impopulares. A forma "botar no escanteio" também é comum.
Buscas online por "botar pra escanteio" revelam seu uso em discussões sobre relacionamentos, carreira e política, indicando sua persistência no vocabulário ativo.
Comparações culturais
Inglês: "to sideline", "to discard", "to shelve". Espanhol: "poner en el banquillo", "descartar", "ignorar". A ideia de "escanteio" como local de exclusão é forte no português brasileiro, ligada à origem esportiva, enquanto em inglês e espanhol as metáforas podem variar mais amplamente, incluindo termos de banco de reservas ou de descarte geral.
Relevância atual
A expressão "botavam pra escanteio" (ou suas variações como "botar pra escanteio", "botar no escanteio") continua sendo uma forma vívida e comum no português brasileiro para descrever o ato de descartar, ignorar ou rejeitar algo ou alguém. Sua origem esportiva confere uma imagem clara de exclusão, mantendo sua força expressiva em contextos informais, literários e digitais.
Origem e Evolução Inicial
Século XVI - Início do uso da expressão "pra escanteio" derivada do futebol, significando jogar para fora do campo. A adição de "botavam" (pretérito imperfeito do verbo botar) sugere uma ação contínua ou habitual no passado.
Consolidação e Uso Figurado
Séculos XVII-XIX - A expressão "botar pra escanteio" se consolida no português brasileiro, expandindo seu sentido para além do esporte, passando a significar descartar, ignorar ou rejeitar pessoas ou ideias de forma deliberada.
Uso Contemporâneo e Digital
Século XX - Atualidade - A expressão mantém sua força no vocabulário coloquial brasileiro, sendo frequentemente utilizada em contextos informais, literários e midiáticos. Ganha nova vida com a internet, aparecendo em memes e discussões online.
Expressão idiomática formada a partir do verbo 'botar' (colocar) e da locução prepositiva 'pra escanteio' (para o lado, de forma a ser esqu…