brotares

Do latim 'producere', com alteração por influência de 'broto'.

Origem

Latim Vulgar

Do latim vulgar *brottare*, possivelmente de origem germânica (gótico *bruttjan* 'engordar', 'crescer'), com sentido de 'lançar', 'arremessar', 'germinar'.

Mudanças de sentido

Século XIII-XIV

Sentido literal: nascer, germinar, crescer (plantas).

Séculos XVI-XVIII

Sentido figurado: surgir repentinamente, aparecer de repente; desabrochar, florescer (em sentido figurado).

Atualidade

Mantém os sentidos literal e figurado. A forma 'brotares' é uma conjugação específica do futuro do subjuntivo, indicando uma possibilidade ou condição futura.

Primeiro registro

Séculos XIII-XIV

Registros em textos medievais portugueses, como em crônicas e textos religiosos, com o sentido de germinação.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Uso frequente em poesia e prosa para descrever o florescer da natureza ou o surgimento de ideias e sentimentos.

Música Popular Brasileira

A palavra 'brotar' e suas derivações aparecem em canções com sentidos que vão do literal ao figurado, expressando renovação, surgimento e esperança.

Vida digital

A forma 'brotares' é raramente usada em contextos digitais informais, sendo mais comum em textos acadêmicos, literários ou em conjugações verbais específicas em plataformas de escrita.

O verbo 'brotar' em si é comum em memes e gírias digitais com o sentido de 'surgir' ou 'aparecer de repente', especialmente em contextos de novidades ou surpresas.

Comparações culturais

Inglês: 'to sprout' (literal, plantas), 'to spring up' (figurado, surgir). Espanhol: 'brotar' (literal e figurado, similar ao português). Francês: 'pousser' (literal), 'surgir' (figurado). Italiano: 'germogliare' (literal), 'spuntare' (figurado).

Relevância atual

No português brasileiro contemporâneo, o verbo 'brotar' é de uso corrente em ambos os sentidos. A forma 'brotares' (futuro do subjuntivo) é mais formal e menos frequente no discurso oral, sendo encontrada em construções hipotéticas ou condicionais, como 'Se você brotares de lá mais cedo...'

Origem Etimológica e Latim

Século XIII — do latim vulgar *brottare*, possivelmente de origem germânica (gótico *bruttjan* 'engordar', 'crescer'), com sentido de 'lançar', 'arremessar', 'germinar'.

Entrada no Português e Primeiros Usos

Séculos XIII-XIV — O verbo 'brotar' entra no português com o sentido literal de 'nascer', 'germinar', 'crescer' (plantas).

Evolução de Sentido e Uso Figurado

Séculos XVI-XVIII — O sentido figurado de 'surgir repentinamente', 'aparecer de repente' começa a se consolidar. Também se usa para 'desabrochar', 'florescer' em sentido figurado.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX-Atualidade — O verbo 'brotar' é amplamente utilizado no Brasil com seus sentidos literal e figurado. A forma verbal 'brotares' (segunda pessoa do singular, futuro do subjuntivo) é menos comum no uso falado, mas presente na escrita formal e em contextos específicos.

brotares

Do latim 'producere', com alteração por influência de 'broto'.

PalavrasConectando idiomas e culturas